Le Secrétaire général du Conseil et le Directeur général de l'UNESCO ont tous deux participé à la Conférence. | UN | وشارك في هذا المؤتمر أمين عام المجلس ومدير عام اليونسكو. |
Étaient également membres du Conseil le Secrétaire général de la Société du CroissantRouge et le Secrétaire général de l'UNESCO (Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture). | UN | كما ضمَّ المجلس في عضويته أمين عام جمعية الهلال الأحمر، وأمين عام اليونسكو. |
Le Directeur général de l'UNESCO a nommé l'UIJS coprésidente du Conseil de l'UNESCO pour la jeunesse. | UN | وقد اختار مدير عام اليونسكو الاتحاد للمشاركة في رئاسة مجلس الشباب التابع لليونسكو. |
En conséquence, ses conclusions sont des recommandations qui s'adressent aux gouvernements et au Directeur général de l'UNESCO. | UN | وهذا يعني أن النتائج التي توصل إليها المؤتمر تتألف من توصيات إلى الحكومات وكذلك إلى مدير عام اليونسكو. |
Ils comprenaient le projet de plan d'action sur les politiques culturelles pour le développement qui avait été élaboré par le Directeur général de l'UNESCO. | UN | وكان من بين وثائق العمل مشروع خطة العمل المعنية بالسياسات الثقافية من أجل التنمية، التي أعدها مدير عام اليونسكو. |
Le rapport final de la Conférence a été élaboré par le Directeur général de l'UNESCO. | UN | وأعدّ مدير عام اليونسكو التقرير الختامي للمؤتمر. |
Recommandations : Réunion entre les représentants des peuples autochtones et le Directeur général de l'UNESCO le jour de la clôture de la Conférence de Stockholm | UN | التوصيات: اجتماع بين ممثلي الشعوب اﻷصلية ومدير عام اليونسكو في اليوم اﻷخير لمؤتمر ستكهولم |
Le Directeur général de l'UNESCO a, à cette même occasion, analysé les dysfonctionnements du système par rapport aux problèmes du développement : | UN | وفي المناسبة ذاتها حلل مدير عام اليونسكو القصور الذي تعاني منه المنظومة في التصدي لمشاكل التنمية فقال: |
Nous pensons comme le Directeur général de l'UNESCO que le temps est venu pour l'ONU de s'attaquer directement au problème de la promotion d'une culture de la paix. | UN | إننا نتفق مع مدير عام اليونسكو بأن الوقت قد حان لتتصدى اﻷمم المتحدة مباشرة لتحدي إشاعة ثقافة السلام. |
On se rappellera que dans le Plan d'action de Stockholm, il était demandé au Directeur général de l'UNESCO de garder comme objectif l'inscription d'une perspective culturelle dans la prochaine stratégie internationale du développement. | UN | وجدير بالذكر هنا أن خطة عمل مؤتمر استكهولم طلبت إلى مدير عام اليونسكو مواصلة السعي إلى إدراج بعد ثقافي في الاستراتيجية الإنمائية الدولية القادمة. |
La Commission a procédé à un échange général de vues avec le Directeur général de l’UNESCO et la Directrice générale de l’UNICEF. | UN | ١٢ - وأجرت اللجنة تبادلا عاما لﻵراء مع مدير عام اليونسكو والمديرة التنفيذية لليونيسيف. |
22. Les recommandations présentées au Directeur général de l'UNESCO au cours de cette réunion avaient pour but : | UN | ٢٢- تضمنت التوصيات المقدمة إلى مدير عام اليونسكو خلال هذا الاجتماع ما يلي: |
Après l'heureuse issue du Sommet solaire mondial, le Directeur général de l'UNESCO a officiellement informé le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des institutions spécialisées et programmes concernés du système des Nations Unies des résultats du Sommet. | UN | وعقب اختتام مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية بنجاح، أبلغ مدير عام اليونسكو اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين للوكالات والبرامج المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة رسميا بنتائج مؤتمر القمة. |
Le représentant des États-Unis a évoqué la déclaration faite le 7 avril dernier par le Directeur général de l'UNESCO, qui était fondée sur une information manipulée et trompeuse fournie par certains de certains de ses conseillers. | UN | 46 - وواصل كلامه قائلا إن ممثل الولايات المتحدة أشار إلى بيان أدلى به مدير عام اليونسكو في 7 نيسان/أبريل 2003 يستند إلى معلومات مضللة ومتلاعب فيها قدمها بعض مستشاريه. |
À la suite de cette résolution, le Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et le Directeur général de l'UNESCO avaient signé à Grenade (Espagne) un mémorandum de coopération entre les deux organisations. De plus, un comité conjoint UNESCO/OLP avait été créé en vue de planifier et de suivre l'exécution des activités envisagées. | UN | وتنفيذا لذلك القرار، وقع رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ومدير عام اليونسكو على مذكرة تعاون بين اليونسكو ومنظمة التحرير الفلسطينية في غرناطة باسبانيا، كما تم إنشاء لجنة مشتركة بين اليونسكو ومنظمة التحرير الفلسطينية لتخطيط ورصد تنفيذ اﻷنشطة المقترحة. |
f) Recommandations au Directeur général de l'UNESCO — Ajouter le paragraphe suivant : | UN | )و( توصيات لمدير عام اليونسكو: تضاف الفقرة التالية: |
Pour assurer le suivi de ce forum, et conformément à l'accord de paix de 1996 intervenu entre le Gouvernement philippin et le Moro National Liberation Front (MNLF), le Président Fidel Ramos a accepté la proposition du Directeur général de l'UNESCO concernant la création d'un centre pour la culture de la paix aux Philippines. | UN | ومن قبيل متابعة هذا المحفل، وتمشيا مع اتفاق السلام الذي وقﱢع في عام ١٩٩٦ بين حكومة الفلبين وجبهة مورو للتحرير الوطني، قبل الرئيس فيديل راموس اقتراح مدير عام اليونسكو إنشاء مركز لثقافة السلام في الفلبين. |
De noter que la candidature de M. Farouk Hosni, Ministre égyptien de la culture, au poste de directeur général de l'UNESCO a recueilli le soutien de la Ligue des États arabes et de l'Union africaine. | UN | 33 - الأخذ علماً بأن ترشيح السيد فاروق حسني وزير الثقافة المصري لمنصب مدير عام اليونسكو قد حظي بدعم جامعة الدول العربية والاتحاد الإفريقي. |
Comme l'avait déclaré le Directeur général de l'UNESCO l'an dernier après l'adoption de la résolution 56/8, proclamant 2002 Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel, nous sommes tous concernés par le patrimoine commun de l'humanité, quelle que soit notre situation géographique. | UN | وكما صرح مدير عام اليونسكو في العام الماضي، بعد اتخاذ القرار 56/8، بإعلان سنة 2002 سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، للجميع مصلحة في التراث الإنساني المشترك، بغض النظر عن الموقع الجغرافي. |
En mai 2004, M. Turpo a assisté à la réunion consultative du Directeur général de l'UNESCO et des commissions nationales pour l'UNESCO de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes sur la préparation de projet de budget-programme pour 2006-2007, tenue à Aruba. | UN | 35 - في أيار/مايو 2004، حضر السيد تيربو الاجتماع الاستشاري الذي يعقده مدير عام اليونسكو للجان الوطنية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي العاملة من أجل اليونسكو بشأن إعداد مشروع البرامج والميزانية لفترة السنتين 2006-2007 في أروبا. |