ويكيبيديا

    "عام على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • générale sur
        
    • général sur
        
    • générale à
        
    • un an
        
    • général à
        
    • générale au
        
    • année sur
        
    • générale de
        
    • généralement à
        
    • an au
        
    • générale concernant l
        
    Il faudra peut-être prévoir une observation générale sur le Protocole facultatif. UN وربما يستدعي الأمر تقديم تعليق عام على البروتوكول الاختياري.
    Ce débat général s'est inscrit dans le cadre des travaux préparatoires à la formulation d'une observation générale sur le droit à la santé sexuelle et procréative. UN وكان يوم المناقشة العامة جزءا من العمل التحضيري المؤدي إلى صياغة تعليق عام على الحق في الصحة الجنسية والإنجابية.
    Dans un contexte technique, il est utilisé dans un sens quantitatif, mais sans qu'il y ait accord général sur sa définition. UN أما في السياقات التقنية فهي تستخدم بمعنى كمي، ولكن دون أي اتفاق عام على تعريفها.
    Dans un contexte technique, il est utilisé dans un sens quantitatif, mais sans qu'il y ait accord général sur sa définition. UN أما في السياقات التقنية فهي تستخدم بمعنى كمي، ولكن دون أي اتفاق عام على تعريفها.
    Le libellé révisé de l'article 14 proposé plus loin précise que cet article s'applique d'une manière générale à tous les types de services; UN وتوضح الصياغة المقترحة أدناه للمادة في 14 هذه المذكرة أن المادة 14 تنطبق بوجه عام على جميع أنواع الخدمات؛
    un an après la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, les engagements et les promesses restent à concrétiser. UN بعد مضي عام على مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، لا تزال الالتزامات والوعود المقطوعة في انتظار الوفاء بها.
    Cet appui encouragera en fin de compte les principaux partenaires parmi les organismes des Nations Unies et dans la communauté des donateurs en général à apporter leur concours financier à l'Institut. UN وسيشجع هذا الدعم قطعا المانحين الرئيسيين في الأمم المتحدة وأوساط المانحين بشكل عام على دعم المعهد ماليا.
    En refusant d'accorder la nationalité à une personne, on restreint sa participation à la prise de décisions générale au niveau national. UN إن رفض منح الجنسية لشخص ما يعني تقليص مشاركته في صنع القرار بوجه عام على المستوى الوطني.
    Deux délégations se sont inquiétées des conséquences de la divulgation de manière générale sur la qualité de la fonction d'audit interne. UN وسأل وفدان عن نتيجة الكشف بشكل عام على نوعية وظيفة المراجعة الداخلية.
    Les programmes d'élimination de la pauvreté sont axés de manière générale sur la création de la richesse matérielle. UN تركِّز برامج القضاء على الفقر بوجه عام على إنتاج الثروة المادية.
    Deux délégations se sont inquiétées des conséquences de la divulgation de manière générale sur la qualité de la fonction d'audit interne. UN وسأل وفدان عن نتيجة الكشف بشكل عام على نوعية وظيفة المراجعة الداخلية.
    Un groupe de travail du Comité a aussi entrepris d'élaborer un projet d'observation générale sur le racisme et la xénophobie. UN ويعمل فريق عامل للجنة حاليا أيضا على وضع مشروع تعليق عام على العنصرية وكره الأجانب.
    Toutefois, il s'est dégagé un accord général sur la nécessité de poursuivre les consultations engagées sur la question du réexamen de l'ordre du jour pendant la prochaine session annuelle. UN غير أنه اتفق بوجه عام على ضرورة مواصلة المشاورات بشأن مسألة استعراض جدول اﻷعمال في الدورة السنوية القادمة.
    Toutefois, il s'est dégagé un accord général sur la nécessité de poursuivre les consultations engagées sur la question du réexamen de l'ordre du jour pendant la prochaine session annuelle. UN غير أنه اتفق بوجه عام على ضرورة مواصلة المشاورات بشأن مسألة استعراض جدول اﻷعمال في الدورة السنوية القادمة.
    Ce respect ne peut être durablement assuré que si la société est parvenue à un accord général sur la question. UN ولكن هذا الاحترام لا يمكن أن يستمر إلا إذا كان هناك اتفاق عام على الموضوع داخل المجتمع.
    Tout en contribuant de manière générale à la mobilité à l'intérieur du système des Nations Unies, le Système de mobilité des organisations participantes facilite aussi l'emploi des conjoints. UN وبالإضافة إلى أن نظام التنقل يساعد على تنقل الموظفين بشكل عام على نطاق المنظومة، فإنه يُستخدم كأداة لتوفير عمل للأزواج.
    un an après les Accords de Bonn, il est essentiel que nous demeurions fermement déterminés à instaurer une paix durable en Afghanistan. UN وبعد انقضاء عام على اتفاق بون، من الأهمية بمكان أن نحافظ على التزامنا بتحقيق السلام الدائم في أفغانستان.
    Les membres s'accordaient en général à penser qu'il faudrait observer un équilibre entre les problèmes de désarmement nucléaire et les questions de désarmement classique. UN ووافق اﻷعضاء بوجه عام على أن يكون جدول اﻷعمال متوازنا في مجالي قضايا اﻷسلحة النووية والتقليدية.
    Et si des réserves à des dispositions particulières de l'article 14 peuvent être acceptables, une réserve générale au droit à un procès équitable ne le serait pas. UN وفي حين ان إبداء التحفظات على أحكام معينة من المادة ١٤ قد يكون مقبولاً، فلا يجوز إبداء أي تحفظ عام على الحق في محاكمة عادلة.
    L’Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d’un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    La législation espagnole prévoit une obligation générale de toutes les institutions nationales de coopérer entre elles. UN وينصّ القانون الإسباني على واجب عام على جميع المؤسسات الوطنية بالتعاون فيما بينها.
    Le maintien de l'autorité gouvernementale pour l'essentiel au niveau de l'Etat et au niveau local sert généralement à garder l'autorité entre les mains du peuple. UN واستبقاء معظم جوانب السلطة الحكومية على مستوى الولاية والمستوى المحلي يساعد بشكل عام على ابقاء السلطة في أيدي الشعب.
    Comme indiqué ci-dessus, la Chancellerie du Ministère de la justice a cependant émis des directives visant à réduire les délais de détention préventive à un an au maximum, et à six mois pour les juridictions de Yaoundé et Douala. UN غير أن الإدارة المركزية لوزارة العدل أصدرت، كما ذُكر أعلاه، تعليمات بهدف خفض مدة الاحتجاز رهن المحاكمة إلى عام على الأكثر وستة أشهر بالنسبة لمحاكم ياوندي ودوالا.
    En outre, le Comité des droits de l'homme pourrait envisager d'adopter une observation générale concernant l'article 20 de la Convention. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تنظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في اعتماد تعليق عام على المادة 20 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد