J'ai construit ce costume car je me suis promis cette nuit-là que je ne serais plus jamais inutile pour sauver quelqu'un. | Open Subtitles | واخترعت الحلّة لأنّي عاهدت نفسي ليلتئذٍ ألّا أعجز عن إنقاذ أي شخص مرة أخرى |
Vu comme tu as traité maman, je m'étais promis d'en avoir fini avec toi. | Open Subtitles | بعد الطريقة التي تعاملت فيها مع والدتي عاهدت نفسي بالأبتعاد عنك قدر الأمكان |
J'ai construit ce costume parce que je me suis promis cette nuit-là que je ne serais plus jamais inutile pour sauver quelqu'un. | Open Subtitles | واخترعت الحلة لأني عاهدت نفسي ليلتئذٍ ألاّ أعجز عن إنقاذ أي شخص مرة أخرى |
Après la guerre, je me suis juré de ne plus jamais toucher à une arme. | Open Subtitles | بعد الحرب عاهدت نفسي أن لا أحمل سلاحا أبدا |
Moi aussi, je vais devoir décliner. J'ai fait une promesse à quelqu'un. | Open Subtitles | نعم وانا سأمتنع , لقد عاهدت شخصا علي ذلك |
Donc je me suis promis, peu importe son retard, de respirer profondément et de rester calme. | Open Subtitles | لذا عاهدت نفسي لا يهم مهما تأخرت فقط أخذ نفس عميق و أبقى هادئ |
Vous avez promis de devenir un homme nouveau. | Open Subtitles | لا تنسى أبداً، لقد عاهدت أن تصبح شخصاً جديداً |
Quand ta mère nous a quittés, j'ai promis à Dieu de tout faire pour vous aider à réaliser vos rêves. | Open Subtitles | حينما غادرتنا امكم عاهدت ربي ان افعل اي شيء لكم لتحققوا احلامكم |
Si j'avais pas promis à mon père, putain, j'aurai traversé cette rivière tout de suite, et je me serai mis à genoux, demandé à ton père moi-même. | Open Subtitles | إنْ لم أكن قد عاهدت أبى لكنت امتطيت الجواد عبر ذلك النهر هناك ولكنت جثوت على ركبتىّ وطلبت من أبيك يدكِ للزواج بنفسى |
Mais j'ai promis au président Palmer que je détruirais ce composant avant qu'il ne tombe entre les mains de l'ennemi. | Open Subtitles | ولكني عاهدت الرئيس "بالمر" بأن .. أدمر تلك القطعة قبل أن أدعها تسقط في أيدي الأعداء |
Je me suis promis, si l'occasion se présentait, de me venger. | Open Subtitles | لقد عاهدت نفسي بأنني إن حظيت بالفرصة فإنني سأخذ بثأري |
J'ai promis à Nathalie que je serais le premier qu'elle verrait à son réveil. | Open Subtitles | عاهدت (ناتالي) أن أكون اول من تراه بعد تحللها من الجليد |
Je m'étais promis de faire les choses différemment. | Open Subtitles | التصرّف بشكل مختلف هو ما عاهدت به نفسي. |
Je m'étais promis de ne plus jamais te mentir. | Open Subtitles | عاهدت نفسي ألّا أكذب عليك مجددًا. |
Je me suis promis que quand tous ces noms seraient rayés de ma liste, j'aurai fini, mais... | Open Subtitles | عاهدت نفسي لمّا اطّلعت على قائمة الأسماء هذه أن أنفّذ وصيّته، لكن... |
J'avais juré de ne jamais en arriver là, et je suis tombé dans le piège. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الوحيد الذي عاهدت نفسي بألّا أفعله وأنظر الى الحال وإذا بي أفعله |
Je sais que ça peut paraître idiot, mais... je me suis juré de ne plus être ce genre de type. | Open Subtitles | أعرف كم يبدو هذا غبياً لكني عاهدت نفسي على ألا أتصرف هكذا بعد ذلك |
J'ai juré de tuer autant de parasites. | Open Subtitles | و منذ ذلك عاهدت نفسي على أن أقتل من الحشرات ما أستطيع منهم |
Quand ces hommes ont tué Anna, je me suis fait la promesse que je ne me sentirais plus jamais aussi inutile. | Open Subtitles | ) -حين قتل أولئك الرجال (آنّا ) عاهدت نفسي ألّا أشعر بهذا العجز مجددًا. |
- Outre ma promesse à père. | Open Subtitles | -و لأننى قد عاهدت أبينا ألا أتحول ضدك |
J'ai fait une promesse, Crixus. | Open Subtitles | لقد عاهدت نفسي يا كريكسوس |