Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la Chine de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثل الصين على بيانه وعلى عباراته اللطيفة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la France de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées. | UN | الرئيس: شكرا لممثل فرنسا على بيانه وعلى عباراته الرقيقة الموجهة إلي، وسينفذ طلبه حسبما ذكره. |
La PRESIDENTE (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Finlande de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées. | UN | الرئيسة: شكرا لممثل فنلندا على بيانه وعلى عباراته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة. |
Je le remercie aussi pour ses mots aimables adressés à la présidence. | UN | وأشكره أيضاً على عباراته الطبية الموجهة للرئاسة. |
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de la Fédération de Russie pour ses mots aimables adressés à la présidence et pour sa déclaration. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية) أشكر سفير الاتحاد الروسي على عباراته الرقيقة التي وجهها للرئيس وأشكره على بيانه. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant du Kazakhstan de sa déclaration et de ses paroles aimables à l'adresse de la présidence. | UN | الرئيس: شكرا لممثل كازاخستان على بيانه وعلى عباراته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة. |
ses propos mardi dernier sonnaient fort et vrai, et nous devrions tous en prendre note. | UN | ولقد تركت عباراته يوم الثلاثاء الماضي وقعا قويا وصادقا في نفوسنا، وينبغي لنا جميعا أن ننتبه إليها. |
Le PRÉSIDENT : Je remercie le représentant de l'Argentine de ses déclarations et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثل اﻷرجنتين على بيانه وعلى عباراته الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Le PRÉSIDENT : Je remercie le Coordonnateur spécial de la présentation de son rapport et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس أشكر المنسق الخاص على عرض تقريره وعلى عباراته الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Je le remercie également des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | كما أشكره على عباراته المهذبة الموجهة للرئاسة. |
Je remercie également l'Ambassadeur Dembri des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence et, en particulier, des observations qu'il a faites concernant certains liens historiques qui unissent nos deux pays. | UN | كما أتوجه بالشكر إلى السفير دمبري على عباراته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة، لا سيما تعليقه على بعض الروابط التاريخية التي تجمع بين بلدينا. |
Le PRÉSIDENT : Je remercie le représentant du Brésil de sa déclaration et des paroles aimables adressées à mon pays et à la présidence. | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثل البرازيل على البيان الذي ألقاه وعلى عباراته الطيبة الموجهة إلى بلدي وإلى الرئاسة. |
Le PRÉSIDENT : Je remercie le représentant des Etats-Unis d'Amérique de sa déclaration et des paroles aimables adressées à la présidence. | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: شكراً لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية على بيانه وعلى عباراته الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur IM Hantaek de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر السفير إيم هان - تايك على بيانه وعلى عباراته اللطيفة التي وجهها للرئاسة. |
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de l'Iran de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية) أشكر سفير إيران الموقر على بيانه وعلى عباراته المهذبة الموجهة للرئاسة. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie le distingué représentant du Nigéria pour sa contribution et pour ses mots aimables adressés à la présidence. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل نيجيريا الموقر على مساهمته وعلى عباراته الطيبة الموجهة إلى الرئاسة. |
Le PRÉSIDENT: Je remercie la distinguée représentante de l'Australie pour sa déclaration et pour ses mots aimables adressés à la présidence. Je donne maintenant la parole au distingué représentant d'Israël. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر ممثل أستراليا على عباراته الطيبة الموجهة للرئاسة وأعطي الكلمة الآن لممثل إسرائيل. |
Le PRÉSIDENT: Je remercie le distingué représentant du Brésil pour sa déclaration et pour ses mots aimables adressés à la présidence. Je donne maintenant la parole au distingué représentant de l'Égypte. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر ممثل البرازيل على بيانه وعلى عباراته الطيبة الموجهة للرئاسة وأعطي الكلمة الآن لممثل مصر. |
Le PRESIDENT : Je remercie le représentant du Portugal de sa déclaration et de ses paroles encourageantes. | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثل البرتغال علـى بيانه وعلى عباراته التشجيعية. |
Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol) : Je remercie le représentant des Seychelles de sa déclaration et de ses paroles aimables. | UN | الرئيس )الكلمة بالاسبانية(: أشكر ممثل سيشيل الموقر على بيانه وعلى عباراته الرقيقة. |
ses propos, à cette occasion, étaient destinés à exprimer son intérêt et son estime pour cette institution et il s'est fait l'écho, comme il l'a déclaré, de tous ceux qui considèrent l'ONU comme l'espoir d'un avenir meilleur pour la société humaine. | UN | عباراته في تلك المناسبة كانت شهادة على غيرته على هذه المؤسسة واحترامه لها، وصدى، كما قال، لأصوات كل من يرون في الأمم المتحدة بريق أمل في مستقبل أفضل للمجتمع الإنساني. |