ويكيبيديا

    "عبروا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont franchi
        
    • ont traversé
        
    • avaient traversé
        
    • avaient franchi
        
    • ils ont
        
    • ils passent
        
    • se sont
        
    • traversent
        
    • entrés
        
    • avaient passé
        
    • ayant franchi
        
    • ont transité par
        
    • traverser
        
    • sont passés
        
    • traversaient
        
    Par ailleurs, des nationaux de la République populaire démocratique de Corée ont franchi les frontières nationales pour deux raisons principales : la persécution politique et la crise alimentaire. UN ومواطنو جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية عبروا أيضاً الحدود الوطنية لسببين رئيسين هما الاضطهاد السياسي وأزمة الغذاء.
    Quatre mille Sahraouis ont franchi la frontière pour rentrer au Maroc, malgré le danger que représentaient les mines. UN وقد بلغ عدد الصحراويين الذين عبروا الحدود عائدين إلى المغرب ٠٠٠ ٤ شخص بالرغم من خطر اﻷلغام.
    Des violations mineures ont également été commises sur le terrain par des bergers qui ont traversé la Ligne bleue avec leur bétail. UN وحصل أيضا عدد من الانتهاكات البرية الطفيفة من جانب رعاة عبروا الخط الأزرق مع مواشيهم.
    Des agresseurs armés, qui avaient traversé la frontière par bateau, ont attaqué un poste des FRCI. UN وفيه قام مهاجمون مسلحون، كانوا قد عبروا الحدود بالزوارق، بمهاجمة مركز للقوات الجمهورية.
    Dans deux cas de violation terrestre, un Iraquien et trois individus non identifiés avaient franchi la frontière avec le Koweït pour y demander asile et d'autres formes d'assistance. UN وشارك في حادثتين من الحوادث التي وقعت في البر شخص عراقي وثلاثة أفراد مجهولي الهوية عبروا الحدود إلى الكويت طالبين اللجوء وغير ذلك من المساعدة.
    ils ont sûrement fui le poulailler avant la formation du blocus. Open Subtitles لا بدّ وأنهم عبروا العشّ قبل أن يتشكّل الحصار
    ils passent la sécurité. Ils seront bientôt là. Open Subtitles لقد عبروا نقطة الأمن، قد يصلوا بأيّ دقيقة.
    Toutefois, ces chiffres ne prennent pas en compte ceux qui ont franchi la frontière sans l'aide de l'OIM. UN بيد أن هذه الأرقام لا تشمل العائدين ممن عبروا الحدود دون مساعدة المنظمة الدولية للهجرة.
    Mais ce matin, seuls 1207 d'entre vous ont franchi le portail. Open Subtitles و لكن هذا الصباح قبل 1207 منهم فقط و عبروا هذه البوابات
    On ne saura jamais qui sont ceux qui ont franchi le Stargate? Open Subtitles إذا ربما لن نعرف أبدا من هؤلاء الناس الذين عبروا البوابه
    Il y a eu également un certain nombre de violations mineures sur le terrain par des bergers qui ont traversé la Ligne bleue accompagnés de leur troupeau. UN وسُجل أيضا عدد من الانتهاكات البرية الطفيفة من قبل رعاة عبروا الخط الأزرق بماشيتهم.
    Au total 7 268 personnes ont traversé la frontière à Cyangungu et 5 079 à Gisenyi. UN وقد بلغ عدد اﻷشخاص الذين عبروا الحدود عند سيانغوغو وغيسنيي ٢٦٨ ٧ و ٠٧٩ ٥ شخص على التوالي.
    Selon les informations disponibles, on ignore si ces personnes ont traversé la frontière d'ellesmêmes ou si elles ont été arrêtées et remises aux autorités indiennes compétentes. UN ويدعى أنه من غير المعروف إذا كان هؤلاء قد عبروا الحدود بأنفسهم أم ألقي عليهم القبض وسلموا إلى السلطات الهندية المعنية.
    À la date d'hier, entre 25 000 et 30 000 personnes avaient traversé la frontière à Rwebisengo, près de Fort Portal, et entre 25 000 et 30 000 personnes avaient fait de même à Nebbi. UN وحتى أمس تراوح عدد الذين عبروا إلى رويبيسنغو بالقرب من فورت بورتال بين 000 25 و 000 30 شخص فضلا عن 000 25 إلى 000 30 شخص آخرين في نيبي.
    La République centrafricaine a informé le Groupe d'experts que des centaines d'éléments venus du Darfour avaient traversé la frontière pour soutenir la coalition Séléka. UN وأشارت جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الفريق إلى أن مئات من العناصر الدارفوريين عبروا الحدود لدعم ائتلاف سيليكا. المحتويات
    À deux reprises, des personnes qui avaient franchi la Ligne bleue ont été détenues par les Forces de défense israéliennes et libérées quelques heures plus tard. UN وألقت قوات الدفاع الإسرائيلية في مناسبتين القبض على أشخاص عبروا الخط الأزرق ثم أطلقت سراحهم بعد ساعات.
    ils ont sûrement fui le poulailler avant la formation du blocus. Open Subtitles لا بدّ وأنهم عبروا العشّ قبل أن يتشكّل الحصار
    S'ils passent le Mur et qu'on se chamaille entre nous... c'en est fini de nous. Open Subtitles إذا عبروا الجدار بينما نحن نتخاصم بين بعضنا... سيُقضى علينا
    À cet égard, ils se sont dits inquiets devant les campagnes croissantes de diffamation de religions. UN وفي هذا الإطار، عبروا عن قلقهم العميق من الحملات المتزايدة الرامية لتشويه أديان.
    Malheureusement, mon gagne-pain, mon ranch, subit des attaques de criminels qui traversent tes terres. Open Subtitles للأسف مزرعتي تعرضت للهجوم من مجرمين عبروا الارض الخاصة بك
    Ces Libériens étaient donc entrés au Libéria munis de quatre armes à feu et de deux couteaux. UN وقد عبروا إلى ليبريا وهم يحملون أربع قطع من الأسلحة النارية وسكينين.
    Ces personnes avaient ensuite quitté l'Érythrée et le Comité international de la CroixRouge les avaient enregistrées lorsqu'elles avaient passé la frontière. UN وقد غادر هؤلاء إريتريا في وقت لاحق، وسجلتهم اللجنة الدولية للصليب الأحمر عندما عبروا الحدود.
    L'accent est mis sur ceux qui, ayant franchi les frontières nationales, sont généralement exposés au risque de marginalisation et, plus spécifiquement, de discrimination en termes d'accès à l'éducation. UN وينصب التركيز على الذين عبروا الحدود، المعرضين بوجه عام لخطر التهميش وبوجه خاص للتمييز في توفير التعليم.
    La moitié peut-être des 865 000 ressortissants de pays tiers qui ont transité par la Jordanie étaient égyptiens. Quant aux autres, il s'agissait essentiellement de travailleurs étrangers originaires de l'Inde, du Bangladesh, du Pakistan, de Sri Lanka, des Philippines et du Soudan. UN ولعل نصف مواطني البلدان الثالثة الذين عبروا اﻷردن والبالغ عددهــم ٠٠٠ ٨٦٥ شخص كانـوا مصريين؛ أما اﻵخرون فكانوا غالبا مغتربين من الهند وبنغلاديش وباكستـان وسري لانكا والفلبين والسودان.
    On ignore combien d'autres ont pu traverser la frontière illégalement ou à des points de passage non contrôlés. UN ولا يعرف عدد اﻷشخاص اﻵخرين الذين عبروا الحدود من عند نقاط عبور غير قانونية أو غير مزودة بأفراد.
    Ceci... est un enregistrement des gens qui sont passés. Open Subtitles وهذا يعتبر سجل رقمي للأشخاص الذين عبروا من خلال هذا الجهاز.
    Les Russes traversaient la Volga afin d'avoir un pied sur l'autre rive et d'empêcher les Allemands d'accéder à la ville et de traverser le fleuve. Open Subtitles الروس عبروا نهر الفولغا مصممين على مساعدة أولئك على الجانب الآخر و لمنع الالمان من ان يعبروا النهر و يحتلون المدينة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد