| Et elles peuvent communiquer instantanément à travers le temps et l'espace, même à des années-lumières d'écart. | Open Subtitles | ويُمكِنُهما التواصل معَ بعضِهم البعض عبرَ المسافةَ والزمن ، حتى لو كانوا مُتباعدين سنينً ضوئية |
| Poison mortel. Extrêmement utile pour communiquer de l'autre côté des barrières, même à travers les sorts. | Open Subtitles | سمّه قاتل ومفيد للغاية في التواصل عبرَ الحواجز وحتّى عبرَ التعويذات |
| Une jeune sirène m'a trouvé et m'a amené à travers un portail. | Open Subtitles | حوريّة بحر شابّة عثرت عليّ وجلبتني عبرَ بوّابة |
| Vous traversez une forêt rouge. | Open Subtitles | أنتِ تسيرين عبرَ غابةٍ حمراء" |
| Voici une pensée qu'Enheduanna vous a envoyée à travers 4 000 ans. | Open Subtitles | و هنا فكرة أرسلتها إنهيدوانا عبرَ أكثر من أربعةِ آلاف سنة إليكم. |
| Mais la vie elle-même envoie ses propres histoires à travers des milliards d'années. | Open Subtitles | لكنِ الحياةَ نفسها تُرسل قصتها الخاصة عبرَ مليارات السنين. |
| Tu dois entendre ce cercueil craquer, sentir la poussière tomber à travers les fentes. | Open Subtitles | عليكَ سماع ذلكَ التابوت و هوَ ينكسِر عليكَ شَم رائحَة التُراب يتسرَّب عبرَ الشقوق |
| Vous avez mis une boite vide à travers l'anomalie et gardé l'oiseau ? | Open Subtitles | وضعتَ صندوق فارغ عبرَ الهالة واحتفظتَ بالطائر؟ |
| Les organismes se déplaçant à travers l'espace s'accélèrent comme ils se rapprochent d'un autre. | Open Subtitles | الأجسام التي تتحرك عبرَ الفضاء تٌصبح حركتها أسرع عندما تقترب من بعضها. |
| Je devais te dire que je sais pourquoi tu m'as fait passer à travers ce miroir. | Open Subtitles | أردتُ إخباركِ أنّي أعرف لما أرسلتِني عبرَ المرآة. |
| 4 points du compas, et une ligne à travers le fond pour te connecter au cristal. | Open Subtitles | أربعة نقاط في الإتجاه والخط عبرَ القاع ليربطكِ بالبلورة |
| Pars de ce coin. Marche vers moi. Marche à travers la pièce. | Open Subtitles | ابدأ مِن الزاوية و سِر باتّجاهي سِر عبرَ الغرفة |
| Hémorragie, il saigne à travers le tamponnement. | Open Subtitles | كيف حالكم في الأعلى؟ الكثير من النزيف والدماء عبرَ الجرح المغلق |
| Un homme somnambulait et est tombé la tête la 1ère à travers une fenêtre du 2ème étage. | Open Subtitles | الرجل يمشي في أثناء نومه وهبط من الطابق الثاني عبرَ نافذةٍ زجاجيّة |
| Nous allons sauter à travers ce miroir magique ? | Open Subtitles | ستقفز ببساطة عبرَ مرآةٍ سحريّة؟ |
| Vous traversez une forêt rouge. | Open Subtitles | أنتِ تسيرين عبرَ غابةٍ حمراء" |
| Vous traversez une forêt rouge. | Open Subtitles | أنتِ تسيرين عبرَ غابةٍ حمراء" |
| La chambre qu'il a prise était de l'autre côté du couloir. | Open Subtitles | إذاً، الغُرفة الّتي حَجزها، هيَ عبرَ الصّالة. |
| C'est à 5 000 km de l'autre côté des montagnes. ces brutes renvoient les hommes en morceaux. | Open Subtitles | تكلم براحتك إنها على بعد 3000 ميل عبرَ الجبال حتى لو إستطاع العبور فقد عُرِفَ أولئك الوثنيون |