ويكيبيديا

    "عبر الفاكس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par télécopie
        
    • par fax
        
    • le faxe
        
    • par télécopieur
        
    • la télécopie
        
    Par exemple, il ne convient plus d'envoyer la plupart des communications aux États par télécopie. UN وعلى سبيل المثال، قد لا يكون من المناسب من الآن فصاعداً إرسال الأغلبية الساحقة من الرسائل إلى الدول عبر الفاكس.
    A cette occasion, le tribunal a indiqué que si la Convention était applicable, un message envoyé par télécopie devrait être considéré comme valable en vertu de l'article 13 de la Convention. UN وفي تلك المناسبة، نصّت المحكمة على أنّه إذا كانت الاتفاقيّة مطبّقة، فإنّ الرسالة المرسلة عبر الفاكس يجب أن تعتبر صالحة على أساس المادّة 13 من الاتفاقيّة.
    Les données de la brochure intitulée < < Missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies > > (Livre bleu/Blue Book), qui contient toutes les coordonnées des missions et de leur personnel, sont actuellement reçues par télécopie, avant d'être saisies manuellement. UN ويجري حاليا تلقي البيانات التي تدرج في الكتاب الأزرق، والتي تتضمن معلومات الاتصال بالبعثات وموظفيها، عبر الفاكس ثم تدرج يدويا.
    Dans une affaire, un tribunal a dû décider si la résolution d'un contrat de bail par fax répondait à l'exigence de la forme écrite dans le droit interne applicable. UN وفي إحدى السوابق، كان على إحدى المحاكم أن تقرّر ما إذا كان تجنّب عقد الإجارة عبر الفاكس يفي باشتراط الكتابة الخاصّ بالقانون المحليّ المطبّق.
    J'ai demandé qu'on me le faxe hier et je l'ai examiné avec une amie de promo pathologiste spécialisée dans les cas néonatals. Open Subtitles لقد طلبت من مكتبه أن يرسلها لى عبر الفاكس بالأمس وناقشتها مع احدى زميلاتى من ستانفورد هى طبيبة شرعية متخصصة فى حالات حديثى الولادة
    Les demandes d'information des Parties adressées au Secrétariat et les réponses de ce dernier le sont principalement par courrier électronique et dans une moindre mesure par télécopieur. UN كما أن غالبية طلبات الحصول على المعلومات والتي قدمتها الأطراف إلى الأمانة واستجابات الأمانة عليها تمت عن طريق البريد الإلكتروني والقليل منها تم عبر الفاكس.
    Le DAM a informé le Comité que, dans une communication adressée à la Mission par télécopie, il avait insisté sur la nécessité de présenter les rapports de vérification en temps voulu. UN 208 - وأحاطت إدارة الدعم الميداني المجلس علماً بأنها قد أرسلت رسالة عبر الفاكس إلى البعثة مشددة على أهمية تقديم تقارير التحقق في الوقت المناسب.
    La Commission a reçu tous les renseignements qui lui ont été communiqués par télécopie ou courriel, en a examiné la teneur et a entendu certaines personnes qui lui ont envoyé des renseignements utiles pour l'enquête. UN وتلقت اللجنة القضائية السورية جميع المعلومات التي أرسلت إليها عبر الفاكس أو البريد الإلكتروني. واستعرضت مضمونها واستجوبت بعض الأشخاص الذين أرسلوا معلومات مفيدة للتحقيق.
    Le contrat d'assurance mentionnant l'exigence d'installation de ce dispositif et la sanction prévue en cas d'inexécution est transmis par le courtier d'assurance à la preneuse et à la loueuse par télécopie. UN وأرسل سمسار التأمين عقد التأمين الذي يبيّن طلب تركيب النظام وغرامة التخلُّف عن ذلك، عبر الفاكس إلى كل من المؤجّر والمستأجِر.
    À l'audience, la preneuse argue qu'elle n'a pas reçu d'exemplaire d'une lettre émanant de la compagnie d'assurance et adressée par télécopie au courtier et à la société de location. UN وأثناء جلسات الاستماع للإفادات، ادّعى المستأجر أنه لم يتسلّم نسخةً من خطاب أرسلته شركة التأمين عبر الفاكس إلى كل من سمسار التأمين والمؤجّر.
    Un État partie a déclaré que lorsque des autorités étrangères présentaient des lettres rogatoires par télécopie, courrier électronique ou d'autres moyens de communication rapides, le Ministère de la justice transférait la demande aux autorités locales pour exécution avant de recevoir l'original. UN وفقاً لإحدى الدول الأطراف، فحين تقدِّم سلطات أجنبية إنابات قضائية عبر الفاكس أو البريد الإلكتروني أو غيرها من وسائل الاتصال السريع، فإن وزارة العدل تحيل الطلبات إلى السلطات المحلية للتنفيذ قبل تلقي النسخة الأصلية منها.
    Dès que le Conseil de sécurité de l'ONU inscrit des noms supplémentaires sur sa liste récapitulative, le Bureau du Surintendant des institutions financières (BSIF) informe par télécopie toutes les institutions financières soumises à la réglementation fédérale qui relèvent de sa juridiction de ces adjonctions. UN فور قيام مجلس الأمن بإضافة أسماء جديدة إلى قائمته الموحدة، يبعث مكتب مراقب المؤسسات المالية برسالة عبر الفاكس إلى جميع المؤسسات المالية المنظمة على الصعيد الاتحادي بموجب ولاية هذا المكتب يخبرها فيها بالأسماء المضافة.
    Dans le cas du Venezuela, une coopération fructueuse avec Interpol-Caracas s'est instaurée à la faveur de contacts qui, en fonction de l'urgence de la demande, se font par télécopie ou par téléphone. UN 146 - وبالنسبة لفنزويلا يجري التعاون بشكل ممتاز مع الإنتربول في كاركاس. وتجري الاتصالات عبر الفاكس أو الهاتف، بناء على مدى إلحاحية الحالة.
    :: La Bolivie accepte les demandes urgentes adressées par télécopie, par courrier électronique ou oralement (art. 46, par. 14). UN :: تُقبَل الطلبات عبر الفاكس والبريد الإلكتروني وشفويًّا (الفقرة 14 من المادة 46).
    Menaces envoyées par télécopie UN تهديد عبر الفاكس
    Un État partie a déclaré que lorsque des autorités étrangères présentaient des lettres rogatoires par télécopie, courrier électronique ou d'autres moyens de communication rapides, le ministère de la justice transmettait la demande aux autorités locales pour exécution sans attendre de recevoir l'original. UN وفقاً لإحدى الدول الأطراف، فحين تقدِّم سلطات أجنبية إنابات قضائية عبر الفاكس أو البريد الإلكتروني أو غيرها من وسائل الاتصال السريع، فإنَّ وزارة العدل تحيل الطلبات إلى السلطات المحلية لتنفيذها قبل تلقّي النسخة الأصلية منها.
    Les formulaires remplis peuvent être envoyés par télécopie au 212 963 9284, au Coordonnateur des réunions bilatérales, Groupe du service des séances, Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences (téléphone : 917 367 5832). UN ويرجى إرســـال النموذج بعد استكماله عبر الفاكس على الرقم 212-96392847، موجها إلى منسق الشؤون الثنائية، وحدة خدمة الاجتماعات، إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، (الهاتف (917-3675832.
    Les formulaires remplis peuvent être envoyés par télécopie au (917) 367-3007, au Coordonnateur des réunions bilatérales, Groupe du service des séances, Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences (téléphone : (212) 963-9252/9369). UN يرجى إرســـال الاســـتمارة بعد ملئها عبر الفاكس على الرقم 917-367-3007، منسق الشؤون الثنائية، وحدة خدمة الاجتماعات، إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، (الهاتف (212-963-9252/9369.
    Lors de leur arrivée dans un centre de rétention les immigrants sont informés, dans le cadre du processus d'accueil, de leur droit de recevoir des visites de leur avocat, de le contacter par téléphone et de lui envoyer ou de recevoir de sa part des documents par fax ou par courrier. UN ويبلغ المحتجز عند وصوله إلى مركز احتجاز المهاجرين، كجزء من عملية التوجيه بحقه في استقبال زيارات من ممثليه القانونيين والاتصال بهم عبر الهاتف واستقبال وإرسال المواد إليهم عبر الفاكس أو البريد.
    [Reçu par fax] UN (وصلت عبر الفاكس)
    Qu'elle le faxe Open Subtitles أجعليها ترسلة عبر الفاكس
    Appui technique et maintenance d'un réseau à satellites comprenant 3 stations terriennes centrales pour la téléphonie, la télécopie et la transmission d'images vidéo et de données UN دعم وصيانة شبكة للسواتل تتألف من 3 محطات أرضية لتوفير خدمات الاتصالات الصوتية والاتصال عبر الفاكس والفيديو وخدمات نقل البيانات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد