ويكيبيديا

    "عبر الفيديو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par vidéoconférence
        
    • par visioconférence
        
    • par liaison vidéo
        
    • vidéoconférences
        
    • de vidéoconférence
        
    • par vidéo
        
    • par téléconférence
        
    • visioconférences
        
    • via vidéoconférence
        
    • de vidéo
        
    • internet
        
    • vidéo-conférence
        
    Les participants ont suivi un exposé du Représentant spécial par vidéoconférence. UN واستمع المشاركون إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص عبر الفيديو.
    Il se réunit par vidéoconférence tous les 15 jours et tient deux séminaires annuels. UN ويجتمع فريق التنسيق مرة كل أسبوعين عبر الفيديو ويُنظم معتكفين سنويين.
    Le Représentant spécial et le Ministre ont participé à la séance par visioconférence depuis Bujumbura. UN وشارك الممثل الخاص والوزير في جلسة الإحاطة من بوجمبورا عبر الفيديو.
    La Représentante spéciale s'est adressée au Conseil par visioconférence depuis Nicosie. UN وقدمت الممثلة الخاصة، من نيقوسيا، إحاطةً إلى المجلس عبر الفيديو.
    M. David Nabarro, Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU sur la sécurité alimentaire et la nutrition (par liaison vidéo) UN السيد دافيد نبارو، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأمن الغذائي والتغذية (عبر الفيديو)
    :: Tenue de 2 conférences/vidéoconférences sur l'intégration régionale avec des parties prenantes UN :: عقد مؤتمرين أو مؤتمرات عبر الفيديو مع أصحاب المصلحة بشأن التكامل الإقليمي
    Dans ce contexte, les consulats du Guatemala de plusieurs pays proposent gratuitement des services de vidéoconférence facilitant les communications entre les migrants et leurs familles au Guatemala. UN وفي هذا السياق، تقدم قنصليات غواتيمالا في بعض البلدان خدمات مجانية للاتصال عبر الفيديو تسهل التواصل بين المهاجرين وأفراد أسرهم في غواتيمالا.
    L'Iraq autorise les témoignages par vidéoconférence pour les procès pénaux étrangers. UN ويجيز العراق الشهادة عبر الفيديو فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية الأجنبية.
    Si nécessaire, le secrétariat peut organiser une réunion intersession par vidéoconférence et via l'internet. UN وعند الاقتضاء، قد تدعو الأمانة إلى عقد اجتماع بين الدورات عبر الفيديو والبث الشبكي.
    La principale salle de réunion ayant été détruite, il n'est plus possible de tenir des sessions conjointes par vidéoconférence avec les membres du Parlement en Cisjordanie. UN ودُمِّرت قاعة الاجتماعات الرئيسية في البرلمان، ونتيجة لذلك، لم يعد هناك إمكانية لعقد جلسات مشتركة مع البرلمان في الضفة الغربية عبر الفيديو.
    En outre, les Chambres de première instance ont régulièrement entendu des témoignages par vidéoconférence et par voie de dépositions. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمعت الدوائر الابتدائية بانتظام إلى تقديم الأدلة عبر الفيديو أو شفويا.
    La Représentante spéciale et le commandant de la Force de la Mission ont pu y participer depuis Djouba, par vidéoconférence. UN وشاركت الممثلة الخاصة وقائد قوة البعثة بالتداول عبر الفيديو من جوبا.
    Des cours de formation seront dispensés sur place ou par visioconférence au personnel des missions appuyées par le Département de l'appui aux missions. UN وتوفير دورات تدريبية داخلية للبعثات المدعومة من إدارة الدعم الميداني سواء عن طريق عقد المؤتمرات عبر الفيديو أو في الموقع.
    Tous les candidats se sont présentés, à l'exception de deux qui ont passé l'épreuve à l'étranger et dont l'entrevue s'est faite par visioconférence. UN وحضر جميع المرشحين باستثناء اثنين أكملا الاختبار التحريري في الخارج وأجريت المقابلة معهما عبر الفيديو.
    Le 10 février 2014, le Conseil a entendu un exposé par visioconférence du Représentant spécial. UN ٣٥٢ - وفي 10 شباط/فبراير 2014، قدم الممثلُ الخاص إحاطةً إلى المجلس عبر الفيديو.
    Mme Vogt (Représentante spéciale du Secrétaire général pour la République centrafricaine), parlant par liaison vidéo depuis Bangui, dit que plusieurs changements ont résulté de la visite du Président en avril 2011. UN 7 - السيدة فوغ (الممثلة الخاصة للأمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى): تكلمت عبر الفيديو من بانغي فقالت إن عدداً من التغييرات قد نتجت عن زيارة رئيس التشكيلة في نيسان/أبريل 2011.
    Il s'est déroulé conformément à l'ordre du jour modifié adopté le premier jour (voir annexe I). Il a réuni 38 représentants de pays, dont 6 ont participé par liaison vidéo (pour la liste des participants, voir annexe II). UN وأجريت حلقة العمل وفقا لجدول الأعمال المعدل على النحو الذي أقرّ في اليوم الأول (انظر المرفق الأول)(). وشارك فيها 38 مندوبا، 6 منهم بالتداول عبر الفيديو (للاطلاع على قائمة المشاركين، انظر المرفق الثاني).
    Visites d'appui sur place ont été remplacées par des vidéoconférences avec les missions concernées. UN استعيض عن زيارتين لتقديم الدعم في الموقع بالتداول من بعد عبر الفيديو مع البعثات ذات الصلة
    Ceci dit, le coût de l'installation de l'équipement de vidéoconférence doit encore être évalué. UN وبهذا؛ فلا تزال هناك حاجة إلى تقدير التكاليف المتعلقة بإنشاء مرافق نظام عقد المؤتمرات عبر الفيديو.
    21. Le Comité a accueilli avec satisfaction la déclaration par vidéo faite par Jean Jacques Dordain, Directeur général de l'ESA. UN 21- ولاحظت اللجنة، مع التقدير، الكلمة التي أدلى بها عبر الفيديو المدير العام لوكالة الفضاء الأوروبية، جان-جاك دوردين.
    Le Groupe a également dialogué par téléconférence et vidéoconférence et par l'intermédiaire d'un portail Web mis en place par ONU-Énergie à cette fin. UN وأجرى الفريق أيضا مشاورات عبر الفيديو وعن بعد من خلال منفذ شبكي أعدته شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة لذلك الغرض.
    Coût des conférences téléphoniques et des visioconférences UN تكاليف المؤتمرات التي تعقد عبر الفيديو والهاتف
    L'accès immédiat à un avocat est prévu en cas de poursuites en Belgique, via vidéoconférence ou par téléphone. UN ويُرتب للاتصال بالمحامي فوراً في حال المتابعة في بلجيكا، من خلال المؤتمر عبر الفيديو أو الهاتف.
    On ne peut pas faire de vidéo conférence avec le navire. Open Subtitles لايمكننا التواصل عبر الفيديو مع السفينة الآن
    Maman, j'ai une vidéo-conférence avec la NASA ! Open Subtitles لقد أخبرتكَ أنه لدي اجتماعٌ " عبر الفيديو مع وكالة " ناسا وطلبتُ منك ألا تزعجيني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد