ويكيبيديا

    "عبر الوطنية على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transnationales sur
        
    • transnationales à
        
    • STN à
        
    • STN sur
        
    • transnationales de
        
    • transnationale sur
        
    • transnationales au
        
    • transnationales face à
        
    • STN au
        
    • transnationaux au
        
    • transnationales la
        
    Il a insisté sur l'impact des activités des sociétés transnationales sur les droits de l'homme et espéré que le Niger rendrait compte de l'évolution de la situation à cet égard. UN وأبرزت تأثير عمليات الشركات عبر الوطنية على حقوق الإنسان وأعربت عن أملها في أن يتابع النيجر هذه المسألة.
    Les effets des méthodes de travail et des activités des sociétés transnationales sur la jouissance des droits de l'homme UN آثار أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية على التمتع بحقوق الإنسان
    23.5 Les investissements étrangers directs et les activités des sociétés transnationales à l'échelle mondiale sont inégalement répartis. UN ٢٣-٥ وهناك تفاوت في توزيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي وأنشطة الشركات عبر الوطنية على نطاق العالم.
    D'appuyer les efforts entrepris en vue d'amener les sociétés transnationales à un respect complet des exigences et implications du droit au développement. UN مساندة الجهود المبذولة بغية حمل الشركات عبر الوطنية على احترام شروط ونتائج الحق في التنمية احتراما كاملا.
    Des politiques d'investissement ciblées encourageant les STN à nouer des liens avec des fournisseurs. UN :: تشجيع الشركات عبر الوطنية على إقامة روابط مع الموردين بواسطة السياسات الاستثمارية المحددة الهدف.
    Les effets des méthodes de travail et des activités des sociétés transnationales sur la jouissance des droits de l'homme, paragraphes 2 et 3. UN آثار أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية على التمتع بحقوق الإنسان، الفقرتان 2 و3.
    Les effets des méthodes de travail et des activités des sociétés transnationales sur la jouissance des droits de l'homme UN آثار أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية على التمتع بحقوق الإنسان
    Les effets des méthodes de travail et des activités des sociétés transnationales sur la jouissance des droits de l'homme UN آثار أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية على التمتع بحقوق الإنسان
    Les effets des méthodes de travail et des activités des sociétés transnationales sur la jouissance des droits de l'homme: projet de résolution UN آثار أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية على التمتع بحقوق الإنسان: مشروع قرار
    Il a également insisté sur le pouvoir considérable des sociétés transnationales sur les États. UN وسلط الضوء أيضاً على النفوذ الكبير الذي تتمتع به الشركات عبر الوطنية على الدول.
    Les pays développés doivent donc encourager les sociétés transnationales à accroître leurs investissements dans les pays en développement et à transférer la technologie. UN لذلك يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تشجع الشركات عبر الوطنية على زيادة استثماراتها في البلدان النامية وعلى نقل التكنولوجيا اليها.
    Les ventes des sociétés transnationales à l'échelle mondiale ont augmenté deux fois plus vite que les produits intérieurs bruts et les investissements intérieurs bruts, et trois fois plus vite que les exportations mondiales de biens et de services non facteurs. UN وزادت مبيعات الشركات عبر الوطنية على نطاق العالم بمقدار ضعف زيادة الناتج المحلي اﻹجمالي والاستثمار المحلي اﻹجمالي على نطاق العالم، وبمقدار ثلث زيادة صادرات السلع وخدمات غير العوامل على نطاق العالم.
    Plusieurs raisons ont été avancées à cet effet, notamment la difficulté de définir les sociétés transnationales par opposition aux sociétés tout court et la capacité des sociétés transnationales à utiliser les structures juridiques pour échapper à l'application des directives. UN وقدمت لهذا التوسيع عدة أسباب من بينها صعوبة إيجاد تعريف للشركات عبر الوطنية يميزها عن غيرها من الشركات عموما، وقدرة الشركات عبر الوطنية على الاستعانة بهياكل قانونية لتجنب تنفيذ المبادئ.
    . De bonnes perspectives de profit incitent les sociétés transnationales à investir dans un pays, pour autant que celui—ci le veuille bien. UN فإذا كانت هذه العوامل مؤاتية، فسيكون في ذلك ما يشجع الشركات عبر الوطنية على الاستثمار في بلد ما بشرط أن يسمح لها بذلك إطار السياسة العامة لذلك البلد.
    Leur capacité d'alimenter la chaîne de production en produits et services de qualité internationale réduit la dépendance des STN à l'égard des intrants importés, et les coûts correspondants. UN وقدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على توفير خدمات ومنتجات ممتازة في سلسلة التوريد تخفض التكلفة واعتماد الشركات عبر الوطنية على المواد المستوردة.
    En particulier, l'État avait encouragé des STN à promouvoir des contacts commerciaux et des alliances stratégiques. UN وقامت حكومة الولاية على وجه الخصوص بتشجيع الشركات عبر الوطنية على ممارسة الوساطة التجارية وتيسير التحالفات الاستراتيجية.
    — Le facteur risque a incité les STN à financer leurs investissements en monnaie locale; UN - ثمة اتجاه مردّه المخاطر، إلى اعتماد الشركات عبر الوطنية على التمويل بالعملة المحلية؛
    La portée du Pacte mondial du Secrétaire général devraitelle être élargie aux incidences des STN sur le développement ? UN :: هل ينبغي توسيع نطاق الاتفاق العالمي للأمين العام ليشمل آثار الشركات عبر الوطنية على التنمية؟
    De surcroît, le fait que les médias soient entre les mains d'un nombre limité de sociétés transnationales de communication risque d'avoir des incidences sur la liberté d'expression. UN علاوة على ذلك، قد تترتب على سيطرة عدد محدود من شركات وسائط الإعلام عبر الوطنية على وسائط الإعلام عواقب بالنسبة لحرية التعبير.
    La Thaïlande est consciente de l'impact croissant de la criminalité transnationale sur la sécurité nationale et le bien-être collectif en particulier, et sur le développement en général. UN وتدرك تايلند تزايد جسامة تأثير الجريمة عبر الوطنية على الأمن القومي والرفاه العام بشكل خاص، وعلى التنمية ككل.
    Un tel processus est de nature à susciter des monopoles mondiaux avantageux pour les sociétés transnationales, au détriment des intérêts publics. UN ومن المرجح أن تؤدي هذه العملية إلى خلق احتكارات عالمية تفيد الشركات عبر الوطنية على حساب المصالح العامة.
    Encadré 6. Réaction des sociétés transnationales face à la crise : UN اﻹطار ٦: رد فعل الشركات عبر الوطنية على اﻷزمة: صناعة اﻷجهزة الكهربائية واﻹلكترونية فـي ماليزيا
    Ces réformes ont néanmoins suscité des préoccupations car, dans certains cas, elles ont abouti au développement d'enclaves économiques aux retombées minimes sur le plan de la technologie, en matière d'emploi ou dans d'autres domaines, et à des accords contractuels qui semblaient transférer une part excessive des recettes provenant des minéraux aux STN au détriment du pays d'accueil. UN غير أن الإصلاحات قد أثارت بعض الشواغل، وأدت في بعض الحالات إلى تطور اقتصادات محصورة لا تمتلك إلاّ القليل من التكنولوجيا، أو العمالة أو القدرات العرضية الأخرى، وإلى إبرام اتفاقات تعاقدية يبدو أنها قد تنازلت بشكل مفرط عن ريع المعادن للشركات عبر الوطنية على حساب البلدان المضيفة.
    Le nouveau cycle de négociations commerciales renforçait le pouvoir des acteurs transnationaux au détriment du droit souverain des pays d'exercer un contrôle démocratique sur leur modèle de développement et sur leurs ressources alimentaires. UN وأشارت إلى أن جولة التجارة الجديدة تدعم نفوذ العناصر الفاعلة عبر الوطنية على حساب حق البلدان السيادي في ممارسة التحكم الديمقراطي في نموذجها الإنمائي ومواردها الغذائية.
    3. Prie le Secrétaire général d'affecter au programme relatif aux sociétés transnationales la totalité des ressources qui avaient été initialement inscrites au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 en application de la résolution 48/228 A de l'Assemblée générale; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام إعادة كامل موارد برنامج الشركات عبر الوطنية على نحو ما تم تخصيصه أصلا في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وبما يتفق وقرار الجمعية العامة ٤٨/٨٢٢ ألف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد