ويكيبيديا

    "عبر نظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le biais du Système de
        
    • par le système
        
    • par l'intermédiaire des
        
    • en système
        
    • dans le système
        
    • par un système
        
    • par le biais d'un système
        
    • par l'intermédiaire du système
        
    • grâce au système
        
    • au moyen d'un système
        
    Le lien a été diffusé par le biais du Système de gestion de l'information de l'UNODC et les réponses ont été recueillies et traitées de manière confidentielle par les inspecteurs. UN ووُزِّع الرابط الإلكتروني عبر نظام إدارة المعلومات التابع للمكتب؛ وتولى المفتشون جمع الردود ومعالجتها بسرية.
    Le lien a été diffusé par le biais du Système de gestion de l'information de l'UNODC et les réponses ont été recueillies et traitées de manière confidentielle par les inspecteurs. UN ووُزِّع الرابط الإلكتروني عبر نظام إدارة المعلومات التابع للمكتب؛ وتولى المفتشون جمع الردود ومعالجتها بسرية.
    En effet, chaque candidature - qu'elle ait été reçue électroniquement par le système Galaxy ou d'une autre façon - devait être examinée. UN وكان لا بد في الواقع من استعراض كل طلب من تلك الطلبات - سواء ورد إلكترونيا عبر نظام غالاكسي أوعبر غيره.
    Cette activité, lancée en 1994, a dû être ralentie depuis le début de l'année 1997 lorsque l'Union européenne a imposé le contingentement du riz importé des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique par l'intermédiaire des pays et territoires d'outre-mer. UN وبدأت العمليات في عام 1994 ولكنها انخفضت منذ مطلع عام 1997 عندما فرض الاتحاد الأوروبي حصصا تقييدية على واردات الأرز من بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ عبر نظام البلدان والأقاليم فيما وراء البحار(16).
    Dans le cadre d'une étude de 12 heures en système à écoulement continu, Thompson et Shillabeer (1983) ont exposé des groupes de 30 moules (Mytilus edulis) à des concentrations de 2,3 et 9,3 μg/l de PCCC contenant 58 % de chlore. Ils n'ont observé aucune mortalité mais ont constaté une inhibition de la croissance à la dose de 9,3 μg/l. UN وقام Thompson وShillabeer (1983) بتعريض 30 طحلباً من خيار البحر mussels (Mytilus edulis) لبرافين مكلور قصير السلسلة نسبة الكلور فيه 58٪ (2.3 ميكروغرام/لتر و9.3 ميكروغرام/لتر) في شكل دفقٍٍ عبر نظام مياه البحر وذلك لمدة 12 ساعة، ولم يلاحظ حدوث أي نفوق ولكن نمو خيار البحر انخفض عندما تعرض لمستوى 9.3 ميكروغرام/لتر.
    J'ai pu arrêter l'écoulement, mais un peu de gaz est passé dans le système de ventilation. Open Subtitles لقد تمكنت من إيقاف إنطلاق الغاز ولكن بعضاً منه تسرب عبر نظام التهوية
    Nous désignons par ce terme les zones urbaines et extra-urbaines dont les caractéristiques de sites à vocation culturelle appellent une gestion servie par un système intégré de transports, de tourisme et de services. UN ونحن نستخدم ذلك المصطلح للإشارة إلى المناطق الحضرية واللاحضرية التي تدل ملامحها كمواقع للأنشطة الثقافية على الحاجة إلى الإدارة عبر نظام متكامل للنقل والسياحة والخدمات.
    Les visas sont tous délivrés par le biais d'un système informatique, de sorte que si un nom correspond au nom d'une personne figurant sur la liste, le système d'alerte en informera le fonctionnaire responsable. UN وتصدر جميع التأشيرات عبر نظام حاسوبي وإذا تطابق اسم مع آخر وارد في القائمة، يقوم نظام الإنذار بإخطار مسؤول التأشيرات.
    Certains demandeurs d'asile somaliens ont déclaré à la police norvégienne que les dépenses liées à leur voyage étaient financées par l'intermédiaire du système bancaire hawala. UN وأخبر بعض ملتمسي اللجوء الصوماليين الشرطة النرويجية بأنه جرى تمويل نفقات سفرهم عبر نظام الحوالة المصرفي.
    La Section envisage d'envoyer des rappels automatiques aux fournisseurs par le biais du Système de suivi. UN وينظر قسم خدمات المشتريات حاليا في إرسال آلية إلى الموردين عبر نظام التتبع الالكتروني.
    Ces documents sont disponibles dans toutes les langues officielles par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (http://documents.un.org). UN وهذه الوثائق متاحة بجميع اللغات الرسمية عبر نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة (http://documents.un.org).
    Ces documents sont disponibles dans toutes les langues officielles par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (http://documents.un.org). UN وهذه الوثائق متاحة بجميع اللغات الرسمية عبر نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة (http://documents.un.org).
    Ces documents sont disponibles par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (http://www.ods.unog.ch). UN وهذه الوثائق متاحة عبر نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة (http://www.ods.unog.ch).
    Ainsi, tous les messages envoyés par le système Bolero peuvent être considérés comme authentiques et inaltérés et ne peuvent être rejetés. UN وهكذا يمكن التأكد من صحة وسلامة جميع الرسائل المرسلة عبر نظام بوليرو ولن يمكن رفضها.
    Volume des achats traités par le système UN Web Buy UN حجم المشتريات التي تجري عبر نظام الأمم المتحدة للمشتريات بواسطة الإنترنت
    Ces activités, lancées en 1994, ont dû être ralenties depuis le début de l'année 1997 lorsque l'Union européenne a imposé des contingents restrictifs sur les importations du riz en provenance de l'Afrique, des Caraïbes et des pays du Pacifique par l'intermédiaire des pays et territoires d'outremer4. UN وبدأت العمليات في عام 1994 ولكنها انخفضت منذ مطلع عام 1997 عندما فرض الاتحاد الأوروبي حصصا تقييدية على واردات الأرز من بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ عبر نظام البلدان والأقاليم فيما وراء البحار(4).
    Cette activité, lancée en 1994, a dû être ralentie depuis le début de l'année 1997 lorsque l'Union européenne a imposé le contingentement du riz importé des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique par l'intermédiaire des pays et territoires d'outre-mer. UN وبدأت العمليات في عام 1994 ولكنها انخفضت منذ مطلع عام 1997 عندما فرض الاتحاد الأوروبي حصصا تقييدية على واردات الأرز من بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ عبر نظام البلدان والأقاليم فيما وراء البحار(18).
    Dans le cadre d'une étude de 12 heures en système à écoulement continu, Thompson et Shillabeer (1983) ont exposé des groupes de 30 moules (Mytilus edulis) à des concentrations de 2,3 et 9,3 μg/l de PCCC contenant 58 % de chlore. Ils n'ont observé aucune mortalité mais ont constaté une inhibition de la croissance à la dose de 9,3 μg/l. UN وقام Thompson وShillabeer (1983) بتعريض 30 طحلباً من خيار البحر mussels (Mytilus edulis) لبرافين مكلور قصير السلسلة نسبة الكلور فيه 58٪ (2,3 ميكروغرام/لتر و9,3 ميكروغرام/لتر) في شكل دفقٍٍ عبر نظام مياه البحر وذلك لمدة 12 ساعة، ولم يلاحظ حدوث أي نفوق ولكن نمو خيار البحر انخفض عندما تعرض لمستوى 9,3 ميكروغرام/لتر.
    Ce système sera relié électroniquement à chaque investissement dans le système Charles River. UN وسيوصل هذا النظام إلكترونيا بكل عملية استثمار تتم عبر نظام تشارلز ريفر.
    La douane de l'aéroport a adopté les normes internationales de contrôle des passagers à l'arrivée, qui passent par un système de double circuit (vert ou rouge) pour faciliter le contrôle rapide des bagages et le mouvement des voyageurs. UN وقد اعتمدت الجمارك في المطار المعايير الدولية للتحقق من المسافرين القادمين الذين يمرون عبر نظام ذي ممرَّين (أخطر أو أحمر) تسهيلا لتخليص الأمتعة بسرعة ولتدفق المسافرين.
    Elle a participé à un programme conjoint de l'ONU concernant l'égalité des sexes qui aide l'État palestinien à institutionnaliser de nouvelles normes par le biais d'un système national de services de protection pour les survivantes de violences domestiques. UN وشاركت الهيئة في برنامج مشترك للأمم المتحدة للشؤون الجنسانية قدم الدعم لجهود دولة فلسطين الرامية إلى تأسيس معايير جديدة عبر نظام وطني للخدمات الوقائية لفائدة الناجيات من العنف.
    Toutefois, le Bureau de l'évaluation a constaté la nécessité de donner des orientations générales pour faciliter l'enregistrement systématique et détaillé des dépenses d'évaluation par l'intermédiaire du système financier Atlas, et collabore avec la Division de la gestion et de l'administration à ce sujet. UN ولكن مكتب التقييم اعترف بالحاجة إلى التوجيه من أجل ضمان الإبلاغ عن نفقات التقييم على نحو أكثر منهجية ودقة عبر نظام أطلس المالي، وهو يتعاون حاليا مع شعبة شؤون الإدارة والتنظيم لمعالجة هذه المسألة.
    Il a dit que les ONG avaient besoin d'un appui solide de l'État, plus particulièrement grâce au système de dons pour la mise en oeuvre de projets socialement importants. UN وقال إن هذه المنظمات بحاجة إلى دعم جدي من الدولة، وخصوصا عبر نظام المنح المتعلق بتنفيذ المشاريع المهمة للمجتمع.
    L'organisation vise à contribuer à l'éducation des jeunes au moyen d'un système de valeurs fondé sur la loi et la promesse scoutes et à l'édification d'un monde meilleur où les gens sont épanouis comme individus et jouent un rôle constructif au sein de la société. UN يتمثل هدف المنظمة في المساهمة في تعليم الشباب عبر نظام قيمة الإنسان القائم على الوعد والقانون الكشفيين وعلى المساعدة في بناء عالم أفضل يحقق فيه الأفراد ذاتهم ويؤدون دورا بناء في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد