ويكيبيديا

    "عبر هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par cette
        
    • par ce
        
    • à travers ce
        
    • traversé ce
        
    • au long de ce
        
    • dans ce
        
    • à travers ça
        
    La route qui mène à Rome passe par cette vallée. Open Subtitles الطريق المؤدي إلى روما يمر عبر هذا الوادي.
    par cette résolution, nous convenons que l'Équipe spéciale doit respecter les normes mêmes qu'elle cherche à imposer aux autres. UN وقد اتفقنا عبر هذا القرار على أن فرقة العمل يجب أن تتقيد بنفس المعايير التي تريد من الآخرين أن يتقيدوا بها.
    < < J'entretiens l'espoir que, par ce moyen, nous transmettrons aux générations futures des liens de fraternité et d'amitié entre nos pays, sans motifs d'inquiétude. UN وأعرب وزير الخارجية عن ' ' أمله في أن تنعم الأجيال المقبلة عبر هذا السبيل بعلاقة أخوة وصداقة بين بلدينا لا تعكر صفوها أي مسائل خلافية.
    Avant l'éclatement de la crise ivoirienne, les couloirs passant par ce pays étaient les plus fréquentés de la sousrégion. UN وقبل اندلاع الاضطرابات المدنية في كوت ديفوار، كانت الممرات عبر هذا البلد هي الأنشط في المنطقة دون الإقليمية.
    Il y a un endroit où ça coince devant. On va avancer à travers ce champ. Open Subtitles هناك ما يشبه نقطة تمركز امامنا سنمضي عبر هذا الحقل
    Elle a traversé ce pont tous les jours, pendant 30 ans. Open Subtitles لقد مشت عبر هذا الجسر كل يوم لمدة 30 عاماً
    Un thème récurrent tout au long de ce dialogue aura été le sentiment de frustration chez les jeunes dans les sociétés où il n'est pas tenu compte des voix et des besoins des jeunes et où les espoirs d'un emploi, d'un développement et d'une participation à la vie politique dignes de ce nom sont déçus. UN وقد كان الموضوع المتكرر عبر هذا الحوار، الشعور بالإحباط بين الشباب في المجتمعات التي يتم فيها تجاهل أصواتهم واحتياجاتهم، وحيث تهدم الآمال في العمالة المثمرة والتنمية والمشاركة السياسية.
    Pendant que j'aimerais manœuvrer dans ce monde avec un cœur et un esprit ouverts, Open Subtitles في حين أنني أود السير عبر هذا العالم بقلبٍ وعقلٍ مفتوحين
    Les mouvements des marchandises de l'Asie vers l'Europe et dans l'autre sens passeront par cette plate-forme qui constituera un maillon important du réseau mondial de transport de marchandises. UN وتتدفق السلع من آسيا إلى أوروبا وبالعكس عبر هذا المركز، الذي سيصبح حلقة وصل مهمة في الشبكة العالمية لنقل البضائع.
    Je suis attaché par cette corde sur mon ventre, et je transmets les messages de Pat par ce casque Sennheiser 1000 de dernier cri. Open Subtitles أنا مصطفة على بناء عبر هذا الحبل والرسائل ترحيل بات من خلال هذا للدولة من بين الفن سنهيسر 1،000 رئاسة تعيين.
    Faites le tour. J'entrerai par cette porte. Open Subtitles إذهب عبر طريق الإسعاف وسأذهب أنا عبر هذا الباب
    par cette union, Matthew et Chloe s'engagent à réaliser leurs rêves, à concrétiser leurs espoirs et à accepter leurs défauts mutuels. Open Subtitles عبر هذا الإتحاد ماثيو وكلوى إلتزموا لإعتناق أحلامهم
    J'ai des tas de bleus à force de grimper par cette porte, Open Subtitles تعرّضت لكدمات كثيرة بسبب التسلّق عبر هذا الباب
    La seule façon d'aller au Camp Whichiwuwu était par cette petite rivière. Open Subtitles الآن،السبيل الوحيد للعبور إلى معسكر ويشيوووو كان عبر هذا النهر الصغير
    Il envoie ses courriels par ce relais. Open Subtitles أنه يوجه بريده الألكتروني عبر هذا المنفذ
    Pour nous atteindre, les grille-pain doivent passer par ce canyon. Open Subtitles وللوصول إلينا , يجب أن يصل السيلونز عبر هذا الوادى
    - Depuis une douzaine d'années, on a envoyé des centaines d'équipes à travers ce truc... Open Subtitles في خلال الـ12 سنة الماضية ارسلنا مئات الفرق عبر هذا الشئ
    Nous espérons parvenir, à travers ce Dialogue de haut niveau, à relever ce défi avec succès. Aussi difficile que cela paraisse, ce n'est pas impossible. Nous souhaitons qu'il soit de nouveau conféré un sens noble à la migration en tant qu'outil de rapprochement entre les peuples et les nations. UN ونأمل عبر هذا الحوار ذي المستوى العالي كسب هذا الرهان الذي، وإن كان يبدو صعب المنال، فانه غير مستحيل، وذلك بغية إعادة تأهيل الهجرة بمفهومها النبيل، باعتبارها أداة للتقارب بين الشعوب والدول.
    Elle a traversé ce pont tous les jours pendant 30 ans. Open Subtitles كانت تمشي عبر هذا الجسر كل يوم لمدة 30 عاماً
    Les pays développés comme les pays en développement ont érigé tout au long de ce siècle de formidables obstacles au commerce des produits agricoles, dont les effets cumulés sur l'expansion de l'agriculture dans les pays en développement sont l'une des principales causes de la lenteur du développement rural et de la réduction de la pauvreté dans les campagnes depuis un demi—siècle. UN لقد أقامت كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية حواجز كبيرة أمام التجارة الزراعية عبر هذا القرن. وكان تأثيرها المشترك السلبي على معدلات النمو الزراعي في العالم النامي سبباً رئيسياً في تباطؤ تقدم التنمية الريفية والحد من الفقر الريفي عبر نصف القرن الأخير.
    Elle m'a chassé dans ce pays pendant une décennie , a fait de ma vie un enfer, littéralement. Open Subtitles لاحقت لي عبر هذا البلد لمدة عشر سنوات، قدمت لي الحياة جحيما.
    Donc tu es capable de contrôler la machine par la pensée à travers ça? Open Subtitles إذن أنت كنتُ قادراً على التحكم بالألة بأفكارك عبر هذا ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد