Chaque mois, 1 million de personnes, dont 80 % dans les pays en développement, franchissent le seuil des 60 ans. | UN | ويتجاوز حاليا باطراد مليون شخص عتبة اﻟ ٦٠ عاما كل شهر، ومنهم ٨٠ في المائة في البلدان النامية. |
Le ratio de l’endettement aux exportations qui se situe à 205 % fait apparaître une amélioration mais dépasse toujours le seuil des 200 % qui est considéré comme indicateur d’un endettement trop lourd. | UN | وأظهرت نسبة المديونية المستحقة إلى الصادرات تحسنا وبلغت ٢٥٠ في المائة، لكنها ظلت أعلى من عتبة اﻟ ٢٠٠ في المائة التي تؤخذ مؤشرا على تضخم المديونية. |
Cela représente 95 % d'entre eux, valeur qui se situe donc au-dessus du seuil des 90 %. | UN | ويمثل هذا العدد نسبة 95 في المائة وهي نسبة تفوق بالتالي عتبة اﻟ 90 في المائة. |
Cela correspond à 83 %, chiffre très proche du seuil des 90 %. | UN | ويعادل هذا العدد نسبة 83 في المائة، وهي نسبة تقترب جداً من عتبة اﻟ 90 في المائة. |
Le ratio de la dette aux exportations (soit 202 %) était marginalement supérieur au seuil des 200 % en dépit des bons résultats de la balance commerciale. | UN | ورغم صلابة أداء الصادرات بلغت نسبة الديون المستحقة إلى الصادرات ٢٠٢ في المائة، وهي نسبة تزيد هامشيا عن عتبة اﻟ ٢٠٠ في المائة. |