ويكيبيديا

    "عجز الموازنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déficit budgétaire
        
    • déficits budgétaires
        
    • le déficit
        
    Cette expansion des dépenses était imputable en partie à un programme de stimulants économiques, dont une politique de déficit budgétaire. UN ويرجع جانب من النفقات المتزايدة إلى حزمة من الحوافز الاقتصادية شملت اتباع سياسة لمواجهة عجز الموازنة.
    maintien du déficit budgétaire à 1 % du PIB; UN ثبات عجز الموازنة العامة للدولة عن نسبة 1 في المائة من الناتج المحلى الإجمالي؛
    La hausse des recettes pétrolières était plus que suffisante pour éponger le déficit budgétaire. UN فقد كانت الزيادة في عائدات النفط كافية جدا للقضاء على عجز الموازنة.
    En 1999, les déficits budgétaires exprimés en pourcentage du PIB ont baissé dans la plupart des pays de la région d'environ 3 % ou moins. UN وفي عام 1999، انخفضت نسبة عجز الموازنة إلى الناتج المحلي الإجمالي في معظم دول المنطقة إلى حوالي 3 في المائة أو أقل.
    La croissance est, en premier lieu, la meilleure façon de réduire les déficits budgétaires du pays. Plus le taux de croissance est élevé, plus les revenus que le gouvernement peut accumuler sans augmenter les taxes sont élevés ; et des revenus plus élevés permettent de réduire le déficit. News-Commentary إن النمو في المقام الأول أفضل وسيلة لخفض عجز الموازنة في أي بلد. وكلما كانت معدلات النمو أعلى، كلما تمكنت الحكومة من جمع عوائد أكثر من دون زيادة المعدلات الضريبية؛ والعائدات الأعلى تمكن الحكومة من تقليص العجز.
    Le déficit budgétaire a été substantiellement réduit ainsi que le montant de la dette extérieure et tous les indicateurs macroéconomiques sont mieux orientés. UN فقد أمكن تخفيض عجز الموازنة بشكل ملموس وكذلك حجم الديون الخارجية وتم تحسين كل مؤشرات الاقتصاد الكلية.
    Avec l'aide du Fonds monétaire international, mon gouvernement a mené une politique d'ajustement structurel qui a porté fruit. Nous sommes parvenus à réduire notre déficit budgétaire et le volume de notre dette extérieure. UN وقد اتبع اﻷردن، بمساعدة صندوق النقد الدولي، سياسات تصحيحية هيكلية حققت نجاحا ملموسا، وتمكن من تخفيض عجز الموازنة وحجم الديون الخارجية.
    Cette baisse s'explique surtout par la diminution sans précédent du déficit budgétaire par rapport au PIB et au fait que le Gouvernement a choisi d'émettre des bons du Trésor plutôt que d'augmenter la masse monétaire pour financer ses déficits budgétaires. UN وقد أسهم عاملان أساسيان في هذا الانخفاض هما انخفاض عجز الموازنة كنسبة مئوية من الناتج المحلي الاجمالي إلى مستوى قياسي، ولجوء الحكومة إلى سندات الخزانة لتمويل عجز الموازنة بدلا من زيادة المعروض النقدي.
    Compte tenu des augmentations de recettes prévues et de la réduction des dépenses liées aux élections, le déficit budgétaire primaire devrait être proche de zéro en 2011 si le budget continue d'être géré avec prudence. UN وبما أنّه من المتوقّع أن تزيد الإيرادات وتنخفض النفقات المتصلة بالانتخابات، فإنّ عجز الموازنة المالية الأولية المحلية من المنتظر، إذا تم توخي الحصافة في إدارة الميزانية، أن ينخفض ليبلغ صفر في المائة في عام 2011.
    b) De réduire de manière significative le déficit budgétaire et les dépenses publiques ainsi que le taux d'inflation et de stabiliser les dépenses; UN (ب) تحقيق تحسن إيجابي في عجز الموازنة بخفضه، وضغط الإنفاق العام، وخفض معدل التضخم، وتحقيق استقرار الصرف؛
    Le Plan de développement 2013-2014 a pour priorités la redynamisation de l'outil de production, la réduction du déficit budgétaire, la lutte contre la corruption dans l'administration et le chômage, et l'instauration de l'égalité sociale. UN 40- وقد تحددت أولويات خطة التنمية عام 13/2014 في القضايا المتعلقة بإعادة دوران عجلة الإنتاج وخفض عجز الموازنة العامة ومحاربة الفساد الإداري ومواجهة البطالة وتحقيق العدالة الاجتماعية.
    CAMBRIDGE – Les Etats-Unis restent confrontés à un déficit budgétaire dangereux, même si on pourrait ne pas en être conscient au vu de la complaisance qui domine les discussions budgétaires à Washington. Considéré comme un problème urgent jusqu'il y a peu, le déficit fédéral est maintenant relégué sur la liste d’attente de la politique américaine. News-Commentary كمبريدج ــ إن الولايات المتحدة لا تزال تواجه عجزاً مالياً خطيرا، ولكن المرء لا يستشعر هذا من ذلك الشعور بالرضا الذي يهيمن على المناقشات الخاصة بالميزانية ف واشنطن. فبعد النظر إلى عجز الموازنة باعتباره مشكلة ملحة حتى وقت قريب، أصبح الآن في مؤخرة اهتمامات السياسة الأميركية.
    Un impôt sur le pétrole bien conçu permettrait aussi de réduire la demande, et donc de restreindre les possibilités de bénéfices exceptionnels pour les gouvernants ou les propriétaires des gisements pétroliers. C'est précisément ce qu'avait proposé, il y a un peu de dix ans, Lloyd Bentsen, premier secrétaire d'Etat aux Finances du Président Clinton, avec une taxe " BTU " pour combler le déficit budgétaire des Etats-Unis. News-Commentary وسيساهم فرض ضرائب حسنة التصميم على النفط في تقليل الطلب الأمر الذي سيؤدي إلى التقليل من المكاسب السهلة لملوك وحكام مناطق المخزون النفطي. أكد لويد بينستون ـ أمين سر الخزينة الأول لكلنتون ـ قبل ما يقارب العقد من اليوم على ذلك باقتراحه تطبيق "ضريبة البي تي يو" لسد عجز الموازنة الأمريكية.
    Le FMI estime son inflation à 6,9% en 2013, son chômage à 5,5% et son déficit budgétaire à seulement 0,3% de son PIB. Par ailleurs elle dispose de 500 milliards de dollars de réserves en devises étrangères. News-Commentary كما حققت روسيا قدراً كبيراً من الاستقرار المالي. فطبقاً لصندوق النقد الدولي بلغ معدل التضخم في روسيا 6.9% في عام 2013، ومعدل البطالة 5.5%، في حين كان عجز الموازنة 0.3% فقط من الناتج المحلي الإجمالي، وعلاوة على ذلك، تستقر احتياطيات روسيا من النقد الأجنبي عند مستوى صحي بلغ 500 مليار دولار أميركي.
    Les pays peuvent réduire leur dette nationale en comblant le déficit budgétaire ou en créant un excédent primaire (le solde budgétaire moins les paiements d’intérêts sur la dette). Cela peut se faire par le biais d’une hausse des impôts, de coupes dans les dépenses publiques, d’une relance de la croissance économique, ou de toute combinaison de ces trois composantes. News-Commentary تستطيع البلدان أن تعمل على خفض ديونها الوطنية من خلال تضييق عجز الموازنة أو تحقيق فائض أولي (التوازن المالي ناقص أقساط الفوائد على الديون المستحقة). ومن الممكن تحقيق هذه الغاية من خلال الزيادات الضريبية، أو خفض الإنفاق الحكومي، أو تحقيق نمو اقتصادي أسرع، أو تركيبة من هذه العناصر.
    La seule manière pour la Grèce d’éviter un défaut de paiement serait de réduire ses déficits budgétaires annuels à venir à un niveau tel qu’il suffirait à convaincre les investisseurs grecs et internationaux de la financer sur la base du volontariat. Au minimum, cela reviendrait à réduire le déficit au point d’inverser la tendance haussière du rapport de la dette sur le PIB. News-Commentary إن الطريقة الوحيدة التي قد تتمكن بها اليونان من تجنب التوقف عن سداد ديونها تتلخص في خفض عجز الموازنة السنوي المتوقع في المستقبل إلى المستوى الذي قد يكون المستثمرون الأجانب والمحليين عنده على استعداد للتمويل على أساس طوعي. وهذا يعني خفض العجز على أقل تقدير إلى مستوى يتوقف عنده ارتفاع نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد