ويكيبيديا

    "عدة آليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs mécanismes
        
    • divers mécanismes
        
    • différents mécanismes
        
    • plusieurs dispositifs
        
    • nombreux mécanismes
        
    • a plusieurs moyens de
        
    • sortes d'instruments
        
    • plusieurs des mécanismes
        
    • plusieurs de ces mécanismes
        
    Le système humanitaire a mis en place plusieurs mécanismes pour améliorer la rapidité, l'équité et la prévisibilité du financement de ses interventions. UN وقد وضع جهاز العمل الإنساني عدة آليات لزيادة سرعة تمويل العمل الإنساني وجعله أكثر إنصافا وزيادة إمكانية التنبؤ به.
    L'Afrique du Sud possède plusieurs mécanismes et organes de surveillance spécialisés dans la lutte contre les délits de corruption. UN ولدى جنوب أفريقيا عدة آليات وهيئات للرقابة تختص بمكافحة جرائم الفساد:
    plusieurs mécanismes ont été mis en place pour lutter contre la corruption, dont le plus récent est l'Inspection générale, créée en 2007, qui peut engager des procédures disciplinaires. UN وقد أنشئت عدة آليات لمكافحة الفساد وآخرها هيئة التفتيش العامة التي أنشئت في سنة 2007 والمخولة باتخاذ إجراءات تأديبية.
    Il existe à cet effet divers mécanismes, surtout au niveau national. UN وثمة عدة آليات لضمان ذلك، معظمها على الصعيد الوطني.
    plusieurs mécanismes sont en place pour la fourniture d'un appui sur le terrain au moyen de mécanismes virtuels et nationaux. UN ووضعت عدة آليات لتقديم الدعم الميداني من خلال آليات شبكية افتراضية فضلا عن الآليات الموجودة داخل البلد.
    plusieurs mécanismes supplémentaires ont été mis en place pour assurer le suivi de la procédure de recrutement. UN وقد استحدثت عدة آليات إضافية لرصد عملية التعيين.
    Il existe bien entendu plusieurs mécanismes permettant de parvenir à cette fin, bon nombre d'entre eux débutant à un stade antérieur de la durée de vie de l'arme. UN وبالطبع، هناك عدة آليات للقيام بذلك، يبدأ العديد منها في مرحلة مبكرة من عمر السلاح الناري.
    plusieurs mécanismes ont été créés dans le but d'enquêter sur les mauvais comportements des fonctionnaires de police et prendre des sanctions si nécessaire. UN وتوجد عدة آليات للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بسوء سلوك رجال الشرطة، وتوقيع جزاءات إذا اقتضى الأمر.
    Il a accueilli avec satisfaction la création de plusieurs mécanismes consultatifs pour la promotion d'un dialogue ouvert avec les organisations de la société civile actives dans le domaine des droits de l'homme. UN ورحبت مصر بإنشاء عدة آليات استشارية لتعزيز حوار مفتوح مع منظمات المجتمع المدني العامِلة في مجال حقوق الإنسان.
    La législation nationale comporte plusieurs mécanismes qui garantissent le respect intégral des droits fondamentaux de la personne et permettent aux victimes d'atteintes à l'un quelconque de ces droits d'obtenir réparation. UN وثمة عدة آليات في إطار القانون الوطني تهدف إلى ضمان احترام حقوق الإنسان الأساسية للفرد احتراما تاما وإلى توفير سبل انتصاف لفائدة من وقع ضحية انتهاك لمثل ذلك الحق.
    plusieurs mécanismes ont été mis en place aux fins d'une surveillance après extradition. UN وقد وُضعت عدة آليات لرصد الحالات بعد الترحيل.
    plusieurs mécanismes ont été mis en place aux fins d'une surveillance après extradition. UN وقد وُضعت عدة آليات لرصد الحالات بعد الترحيل.
    Ils ont ainsi créé plusieurs mécanismes de coopération et commencent à constituer de nouveaux réseaux. UN وحتى الآن، وضعت عدة آليات تعاونية وتتجلى ملامح شبكات ناشئة أخرى في الأفق.
    plusieurs mécanismes ont été mis en place aux fins d'une surveillance après extradition. UN وقد وُضعت عدة آليات لرصد الحالات بعد التسليم.
    La Chine joue un rôle actif dans plusieurs mécanismes internationaux et régionaux, avec pour objectif de contribuer à un monde sans drogue. UN وتقوم الصين بدور نشط في عدة آليات دولية وإقليمية بغية المساهمة في خلو العالم من المخدرات.
    À cet égard, le groupe d'experts financiers a proposé plusieurs mécanismes de financement novateurs. UN وفي هذا الصدد، اقترح فريق الخبراء المعني بالتمويل عدة آليات مبتكرة للتمويل.
    Les pays qui ne disposaient pas encore d'un conseil national de développement durable ont rendu compte de divers mécanismes de coordination interministériels. UN وأفادت البلدان التي ليس لها مجالس وطنية للتنمية المستدامة بوجود عدة آليات تنسيق مشتركة بين الوزارات.
    En outre, l'allocation de ressources à des activités ayant recours à la modalité de la CTPD peut être valorisée grâce à divers mécanismes. UN كما يمكن تعزيز الموارد لﻷنشطة التي تستخدم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق عدة آليات.
    Les États-Unis coordonnent ses programmes d'assistance à la non-prolifération par l'intermédiaire de différents mécanismes interorganisations. UN وتنسق الولايات المتحدة برامجها الخاصة بالمساعدة على عدم الانتشار النووي من خلال عدة آليات مشتركة بين وكالات مختلفة.
    plusieurs dispositifs permettent de coordonner les activités des ONG, dont, en particulier, l'Association des organismes de développement au Bangladesh qui est l'une des organisations les plus importantes en la matière. UN ويتم تنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية عن طريق عدة آليات. فرابطة وكالات التنمية في بنغلاديش واحدة من أهم المنظمات التي تضطلع بأنشطة مماثلة ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية.
    L'appui des départements à la coopération opérationnelle et au renforcement des capacités à long terme de l'Union africaine est relié par de nombreux mécanismes de coordination interne UN دعم الإدارتين للتعاون التنفيذي وبناء القدرات الطويل الأجل للاتحاد الأفريقي يتحقق عن طريق عدة آليات للتنسيق الداخلي
    37. Il y a plusieurs moyens de mobiliser des ressources générales supplémentaires au bénéfice des programmes : en utilisant les fonds existants avec plus d'efficacité; en obtenant un pourcentage plus élevé des ressources disponibles; et/ou en trouvant de nouvelles sources de fonds. UN ٣٧ - إن تعبئة الموارد العامة اﻹضافية من أجل البرامج ممكنة من خلال عدة آليات منها: استعمال اﻷموال الحالية بكفاءة أكبر؛ وضمان حصة أكبر من داخل مجموعات الموارد الموجودة؛ و/أو استحداث مصادر تمويل جديدة.
    c) Méthodes permettant de gérer de vastes ressources financières provenant de diverses sources et de les acheminer par toutes sortes d'instruments financiers, de guichets de financement et de modalités d'accès, y compris un accès direct, l'objectif étant de parvenir à une répartition équilibrée entre l'adaptation et l'atténuation; UN (ج) أساليب إدارة الموارد المالية الهائلة المقدمة من عدد من المصادر وتقديمها عن طريق عدة آليات مالية ونوافذ تمويل وطرائق وصول، بما في ذلك الوصول المباشر، بهدف تحقيق توازن توزيع الموارد بين التكيف والتخفيف؛
    On a noté que plusieurs des mécanismes mis en place ne fonctionnent pas aussi bien qu'il avait été prévu. UN ولوحظ أن عدة آليات كانت قد وضعت قيد التطبيق لم تعمل بالسهولة المتوقعة منذ البداية.
    plusieurs de ces mécanismes sont dirigés par le chef d'Etat ou de gouvernement. UN وفي عدة آليات تولى رئيس الدولة أو الحكومة الرئاسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد