ويكيبيديا

    "عدة أجزاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs parties
        
    • plusieurs régions
        
    • plusieurs sections
        
    • divers segments
        
    • plusieurs volets
        
    • plusieurs segments
        
    • plusieurs secteurs
        
    • nombreuses régions
        
    • plusieurs endroits
        
    • plusieurs articles
        
    • parties multiples
        
    Il pourrait comprendre plusieurs parties étroitement liées les unes aux autres, dont une partie descriptive, un compte rendu analytique et un chapitre consacré aux conclusions et recommandations. UN فالتقرير يمكن أن يتألف من عدة أجزاء متصلة ببعضها، بما في ذلك جزء وصفي، وجزء يقدم بيانا تحليليا وجزء خاص بالاستنتاجات والتوصيات.
    Compte tenu du nombre de listes reçues, le rapport est divisé en plusieurs parties. UN ونظرا لعدد القوائم المتلقاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء.
    Compte tenu du nombre de listes reçues, le rapport est divisé en plusieurs parties. UN ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء.
    Dans plusieurs régions du monde, les obstacles structurels ne peuvent être surmontés qu'à la faveur d'une action concertée au niveau supranational. UN ففي عدة أجزاء من العالم، لا يمكن التغلب على أوجه القصور الهيكلية إلا بعمل متضافر على مستوى يفوق المستوى الوطني.
    Il a salué les progrès qui avaient été accomplis dans le cadre des travaux intersessions et avaient abouti à des améliorations significatives dans plusieurs sections du texte. UN وأثنى على التقدم المحرز من خلال العمل في الفترة الفاصلة بين الدورتين والذي أسفر عن تحسينات هامة في عدة أجزاء من النص.
    Compte tenu du nombre de listes reçues, le rapport est divisé en plusieurs parties. UN ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء.
    Compte tenu du nombre de listes reçues, le rapport est divisé en plusieurs parties. UN ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء.
    Compte tenu du nombre de listes reçues, le rapport est divisé en plusieurs parties. UN ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء.
    Compte tenu du nombre de listes reçues, le rapport est divisé en plusieurs parties. UN ونظرا لعدد القوائم المتلقاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء.
    Compte tenu du nombre de listes reçues, le rapport est divisé en plusieurs parties. UN ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء.
    Compte tenu du nombre de listes reçues, le rapport est divisé en plusieurs parties. UN ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء.
    En conséquence, une terrible crise alimentaire est en train de sévir et dans plusieurs parties de la région le taux de malnutrition est élevé. UN ونتيجة لذلك، توجد أزمة غذائية شديدة ومعدلات عالية من سوء التغذية في عدة أجزاء من المنطقة.
    plusieurs parties du document, cependant, méritent un examen plus attentif. UN ومع ذلك فإن عدة أجزاء من الوثيقة تحتاج إلى مزيد من النظر.
    La situation s'est aggravée suite à la sécheresse prolongée dans plusieurs régions du pays. UN وقد ازدادت الحالة سوءا نتيجة للجفاف الذي طال أمده في عدة أجزاء من البلد.
    Des progrès importants ont été accomplis en matière de règlement des conflits dans plusieurs régions d'Afrique. UN ولقد تحقق تقدم كبير في مجال تسوية الصراعات في عدة أجزاء من أفريقيا.
    plusieurs sections du Manuel des politiques et procédures ont fait l'objet d'une rédaction préliminaire en 1993, et elles ont été examinées par un groupe de travail interne. UN تمت في عام ١٩٩٣ صياغة عدة أجزاء من دليل السياسات والاجراءات. واستعرضتها مجموعة عمل داخلية.
    Caractéristiques sont les engagements portant sur l’ouverture de divers segments du marché, parmi lesquels la téléphonie vocale, la transmission de données et les services améliorés, la concurrence et l’investissement étranger. UN وتشمل الالتزامات المعتادة فتح عدة أجزاء من السوق، بما في ذلك الاتصالات الهاتفية الصوتية وإرسال البيانات والخدمات المحسنة، أمام المنافسة والاستثمار الأجنبي.
    Celui-ci participe à la mise en œuvre de plusieurs volets de l'intégration des Roms et mène depuis un certain temps une action systématique de promotion de l'égalité des droits et des chances pour les Roms. UN ويشارك أمين المظالم في عدة أجزاء من العمل من أجل إدماج الروما، ويقوم منذ بعض الوقت بعمل منهجي لتعزيز المساواة في الحقوق والفرص بالنسبة للروما.
    La séquence a été coupée en plusieurs segments plus petits. UN وقُسمت المتوالية إلى عدة أجزاء.
    Enfin, mais non le moindre, il existe, dans plusieurs secteurs des Nations Unies, un besoin de changement structurel. UN وأخيرا وليس آخرا، هناك في عدة أجزاء من اﻷمم المتحدة حاجة إلى إجراء تغيير هيكلي.
    22. Des violations persistantes des droits de l'homme dues au mauvais fonctionnement du système judiciaire et à l'inconduite de certains éléments des forces de l'ordre ont été signalées dans de nombreuses régions du pays. UN ٢٢ - وأفيد من عدة أجزاء من البلد بوقوع انتهاكات مستمرة لحقوق اﻹنسان بسبب سوء اشتغال النظام القضائي وسوء تصرف بعض عناصر الوكالات التنفيذية.
    Durant la période considérée, la situation humanitaire s'est dégradée dans plusieurs endroits du Darfour. UN 128 - تدهورت الحالة الإنسانية في عدة أجزاء من دارفور خلال الولاية الحالية.
    On trouve aussi dans l'enceinte à vide plusieurs articles critiques qui ne tournent pas et qui, bien qu'ils soient conçus spécialement, ne sont pas difficiles à fabriquer et ne sont pas non plus composés de matériaux spéciaux. UN كما توجد داخل الحيز المفرغ من الهواء عدة أجزاء حرجة غير دوارة مصممة خصيصا لهذا الغرض وإن كان صنعها ليس صعبا ولا يحتاج إلى مواد فريدة من نوعها.
    En troisième lieu, pour ce qui est des mesures de contrainte exercées contre les biens de l'Etat, il faut rappeler que ces biens sont composés de parties multiples, dont chacune accomplit une fonction distincte et relève d'un organisme différent. UN وثالثا، فيما يتعلق بالتدابير الجبرية المتخذة ضد ممتلكات الدولة تنبغي ملاحظة أن هذه الممتلكات تتألف من عدة أجزاء يقوم كل منها بأداء وظائف محددة وتديرها وكالات مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد