ويكيبيديا

    "عدة أعضاء من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs membres du
        
    • plusieurs membres de
        
    • plusieurs membres des
        
    • plusieurs membres d
        
    • plusieurs membres ont
        
    plusieurs membres du Conseil, de même que des représentants de la société civile et des juges de la Cour suprême, se sont publiquement élevés contre le fait que le classement des candidats n'avait pas été rendu public. UN وأعرب عدة أعضاء من مجلس اختيار القضاة والمجتمع المدني وقضاة المحكمة العليا علناً عن عدم موافقتهم على أن يتولى مجلس اختيار القضاة وضع درجات للمرشحين، معللين بأنه لم يعلن عن ذلك.
    plusieurs membres du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques ont participé à ces deux manifestations et contribué aux documents présentés. UN وفي كلا المؤتمرين، ساهم عدة أعضاء من فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة بتقديم ورقات.
    plusieurs membres du Congrès national ont réagi en présentant des projets de loi demandant la suspension de la mesure. UN وقد رد عدة أعضاء من الكونغرس الوطني بتقديم مشاريع قرارات تطلب تعليق هذا التدبير.
    plusieurs membres de ce groupe, prenant la parole individuellement, ont appuyé les objectifs du cadre de coopération. UN وأخذ عدة أعضاء من هذه المجموعة الكلمة بشكل فردي، فأعربوا عن تأييدهم ﻷهداف اﻹطار.
    plusieurs membres de ce groupe, prenant la parole individuellement, ont appuyé les objectifs du cadre de coopération. UN وأخذ عدة أعضاء من هذه المجموعة الكلمة بشكل فردي، فأعربوا عن تأييدهم ﻷهداف اﻹطار.
    plusieurs membres du Conseil ont participé à un échange d'idées sur la situation et commenté plus particulièrement certains points de l'exposé du Secrétaire général adjoint. UN وشارك عدة أعضاء من المجلس في تبادل للأفكار بشأن الحالة وأشاروا بوجه خاص إلى النقاط التي طرحها الأمين العام المساعد.
    Dirigé par le Ministre de la défense, le général Wilthan Lhérisson, il comprendra plusieurs membres du haut commandement actuel, en particulier le général de brigade Poisson. UN الجنرال ويلتان ليريسون وتشمل عدة أعضاء من القيادة العليا الحالية، من بينهم الفريق بواسون.
    Par exemple, un garçon d'âge inconnu et son père auraient été violés par plusieurs membres du Front. UN فعلى سبيل المثال، ثمة مزاعم تفيد قيام عدة أعضاء من جبهة النصرة باغتصاب طفل مجهول العمر هو ووالده.
    Des membres du Bureau du Comité ainsi que plusieurs membres du Groupe d'experts y ont participé. UN وقد شارك في هذه الحلقة عدد من أعضاء مكتب العلم والتكنولوجيا إلى جانب عدة أعضاء من فريق الخبراء.
    14. plusieurs membres du groupe de travail et de la SousCommission ont pris la parole pour faire des observations au sujet du rapport de suivi de M. Guissé. UN 14- وطلب عدة أعضاء من الفريق العامل واللجنة الفرعية الكلمة للتعليق على تقرير المتابعة المقدم من السيد غيسة.
    plusieurs membres du Conseil ont souhaité obtenir un complément d'information et des éclaircissements sur les modalités opérationnelles et les divers aspects juridiques et techniques du déploiement des systèmes en question. UN وطلب عدة أعضاء من المجلس مزيداً من المعلومات والإيضاحات بشأن طرائق التشغيل ومختلف الجوانب القانونية والتقنية لنشر تلك المنظومات.
    Le Département a par ailleurs organisé des entretiens entre des journalistes et plusieurs membres du Groupe et aidé à organiser au Siège un débat public avec plusieurs des principaux membres du Groupe, auquel ont participé des dirigeants de la société civile. UN كما رتبت الإدارة مقابلات لمندوبي وسائط الإعلام مع عدة أعضاء من الفريق، وساعدت في تنظيم مناقشة عامة في المقر مع عدة أعضاء أساسيين في الفريق ، حضرها أكثر من 400 من قيادات المجتمع المدني.
    Étant donné que plusieurs membres du bureau ont été sélectionnés plusieurs fois, il se demande si le fait d'être membre du bureau est un critère de choix, en vertu du règlement intérieur. UN ونظرا لأنه تم اختيار عدة أعضاء من المكتب أكثر من مرة تساءل إذا كانت العضوية في المكتب شرطا من شروط الاختيار بموجب النظام الداخلي.
    plusieurs membres de la délégation ont participé à la compilation du rapport. UN وشارك في عملية تجميع التقرير عدة أعضاء من وفد الإمارات العربية المتحدة.
    De plus, les négociations en cours depuis 2003 avec plusieurs membres de l'Union européenne montrent qu'elle est disposée à résoudre les problèmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المفاوضات التي أجريت منذ عام 2003 مع عدة أعضاء من الاتحاد الأوروبي أظهرت استعداد إيران للعمل على حل المشاكل.
    De plus, les négociations en cours depuis 2003 avec plusieurs membres de l'Union européenne montrent qu'elle est disposée à résoudre les problèmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المفاوضات التي أجريت منذ عام 2003 مع عدة أعضاء من الاتحاد الأوروبي أظهرت استعداد إيران للعمل على حل المشاكل.
    Pendant la période à l'examen, plusieurs membres de ces conseils ont démissionné pour pouvoir se présenter aux futures élections locales, ce qui a eu pour effet de ralentir les efforts déployés pour reprendre la fourniture de services publics à la population. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استقال عدة أعضاء من هذه المجالس لكي يتمكنوا من المشاركة في الانتخابات المحلية المقبلة، مما أعاق جهود استئناف تقديم الخدمات العامة إلى السكان.
    plusieurs membres de la communauté internationale des donateurs ont montré qu'ils étaient résolus à atteindre les buts et objectifs du Programme d'action en augmentant leur contribution. UN وأظهر عدة أعضاء من المجتمع الدولي للجهات المانحة التزامهم بتحقيق غايات وأهداف برنامج العمل عن طريق زيادة التمويل المقدم من الجهات المانحة.
    Par exemple, plusieurs membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) ont versé une contribution au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN فعلى سبيل المثال، أسهم عدة أعضاء من رابطة أمم جنوب شرق آسيا في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، والسل والملاريا.
    Elle doute de l'efficacité d'une lettre à M. Pellet et préférerait une réunion entre plusieurs membres des deux organes. UN لذلك، أعربت عن شكّها في فعالية إرسال خطاب إلى السيد بيليه وتميل إلى عقد اجتماع بين عدة أعضاء من الهيئتين.
    Ces activités ont fait l'objet d'une collaboration entre plusieurs membres d'ONU-Océans. UN وكانت هذه الأنشطة جهدا تعاونيا شارك فيه عدة أعضاء من شبكة الأمم المتحدة للمحيطات().
    plusieurs membres ont invité la communauté internationale des bailleurs de fonds à répondre généreusement à l'appel de fonds lancé pour 2001. UN وطلب عدة أعضاء من أوساط المانحين الدولية الاستجابة بسخاء لنداء عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد