La période considérée a également vu la création de plusieurs groupes de travail chargés de réviser le Code pénal. | UN | وشهدت الفترة أيضا إنشاء عدة أفرقة عاملة لتنقيح قانون العقوبات. |
Singapour, qui s'intéresse énormément à l'harmonisation du droit commercial international, était représentée à la trente-cinquième session de la Commission et a participé activement aux travaux de plusieurs groupes de travail. | UN | وسنغافورة، الملتزمة بهدف اللجنة الرامي إلى تحقيق التناسق للقانون التجاري الدولي، كانت ممثلة في الدورة الخامسة والثلاثين للجنة وقد أسهمت إسهاما فعالا في عمل عدة أفرقة عاملة. |
En outre, en 2004, le Service a participé en tant que membre actif à plusieurs groupes de travail interinstitutions chargés de promouvoir les initiatives de simplification et d'harmonisation du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | إلى ذلك، شارك الفرع أثناء عام 2004 كعضو في عدة أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات مشاركة حيوية للنهـوض بالمبادرات التي تتخذها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتبسيط هذه النظم والإجراءات ومواءمتها. |
Les experts du programme régional participent à plusieurs groupes de travail du CIRAP. | UN | ويشترك خبراء البرامج اﻹقليمية في عدة أفرقة عاملة تابعة ﻵلية التنسيق هذه. |
Les autorités ont chargé plusieurs groupes de travail d'étudier les problèmes liés au phénomène du commerce du sexe. | UN | وقد عهدت السلطات إلى عدة أفرقة عاملة معالجة المشاكل المتصلة بظاهرة الجنس التجاري. |
De plus, la Division participe aux travaux de plusieurs groupes de travail créés par le Secrétaire général pour examiner certains problèmes touchant l’Afrique. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تشترك الشعبة في عدة أفرقة عاملة معنية بافريقيا، على النحو الذي حدده اﻷمين العام. |
plusieurs groupes de travail s'occupent de différents volets des préparatifs. | UN | وتنكب عدة أفرقة عاملة على معالجة مختلف جوانب الأعمال التحضيرية. |
Le Projet de Princeton a consisté essentiellement à mettre en place plusieurs groupes de travail faisant appel à des compétences diverses et avec le souci de permettre à différents points de vue de s'exprimer. | UN | وتكوّن مشروع برينستون بصفة أساسية من عدة أفرقة عاملة تم تشكيلها على أساس الخبرة التقنية مع إيلاء الاهتمام لتمثيل طائفة واسعة من الآراء. |
Entre les conférences et après la cinquième Conférence, plusieurs groupes de travail ont été organisés afin de permettre à des experts de la région de discuter plus avant de certains sous-points spécifiques. | UN | وفي الفترات الفاصلة بين المؤتمرات وفي أعقاب المؤتمر الخامس، انعقدت عدة أفرقة عاملة لمواصلة مناقشة خبراء في المنطقة لبعض المواضيع الفرعية المحددة. |
Compte tenu des délais très restreints dont on dispose, la République de Corée est favorable à la mise en place de plusieurs groupes de travail qui seraient chargés de l'étude des principales questions, dans la mesure où cela ne nuit pas à la transparence des travaux du Comité préparatoire. | UN | ونظرا لﻵجال المحددة المتقاربة للغاية، فإن جمهورية كوريا تؤيد إنشاء عدة أفرقة عاملة تُعنى بدراسة المسائل الرئيسية، على ألا تخل بشفافية أعمال اللجنة التحضيرية. |
L'opération couvrirait des activités très diverses et un grand nombre de questions, qui exigeraient probablement la création de plusieurs groupes de travail et absorberaient un temps considérable. | UN | فهذه العملية ستنطوي على طائفة عريضة من اﻷنشطة وتثير عددا كبيرا من المسائل التي ستحتاج على اﻷرجح إلى إنشاء عدة أفرقة عاملة وإنفاق اﻷمانة لوقت كثير. |
Outre que plusieurs groupes de travail de l'Assemblée générale se penchent sur divers aspects des réformes nécessaires, un nombre considérable d'équipes de chercheurs, de groupes universitaires et d'organisations non gouvernementales présentent des propositions. | UN | إذ تقوم عدة أفرقة عاملة تابعة للجمعية العامة بمناقشة جوانب متعددة من اﻹصلاحات الضرورية، كما يقوم عدد كبير من أفرقة البحوث واﻷفرقة التابعة للجامعات والمنظمات غير الحكومية بعرض مقترحات لﻹصلاح. |
Les donateurs ont entamé des consultations en vue de dégager un consensus entre les parties intéressées de la communauté internationale sur un Cadre < < actualisé > > par l'intermédiaire de plusieurs groupes de travail spécialisés. | UN | وقد باشرت الجهات المانحة المشاورات وبناء توافق الآراء بين أصحاب المصلحة في المجتمع الدولي بشأن إطار عمل " مجدد " من خلال عدة أفرقة عاملة يخصص كل منها لمجال معين. |
La Division des achats participe activement à plusieurs groupes de travail de ce réseau, notamment dans les domaines de l'harmonisation, de la gestion des fournisseurs et de l'accès des fournisseurs. | UN | وتسهم شعبة المشتريات مساهمةً فعالة في عدة أفرقة عاملة تابعة لهذه الشبكة، في مجالات منها المواءمة، وإدارة شؤون البائعين، وإمكانية استفادة الموردين. |
Le Comité a créé plusieurs groupes de travail intersessions et demandé au Secrétariat d'étudier la possibilité de permettre au Comité de tenir l'une de ses sessions soit avant soit après la Conférence des États parties, qui aura lieu au Siège de l'ONU à New York. | UN | وأنشأت اللجنة عدة أفرقة عاملة لما بين الدورات، وطلبت إلى الأمانة أن تستكشف إمكانية عقد اللجنة إحدى دورتيها قبل أو بعد مؤتمر الدول الأطراف الذي سيعقد في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Le Conseil d'experts pour les noms géographiques de la Turquie avait créé plusieurs groupes de travail chargés d'élaborer une série de nomenclatures et de projets de bases de données. | UN | وأشارت إلى أن هيئة خبراء الأسماء الجغرافية في تركيا قد أنشأت عدة أفرقة عاملة لإعداد عدة معاجم جغرافية ومشاريع لقواعد البيانات. |
Les premières mesures en ce sens ont déjà été prises: le Directeur général a créé plusieurs groupes de travail pour évaluer divers aspects de la question et préside le groupe de travail sur la gestion du changement. | UN | وقد اتخذت خطوات أولية في هذا الاتجاه بالفعل، فأنشأ المدير العام عدة أفرقة عاملة لتقييم شتى جوانب هذا الموضوع، وتولّى شخصيا رئاسة الفريق العامل المعني بإدارة التغيير. |
92. Le Gouvernement a également créé plusieurs groupes de travail composés par des représentants de la société civile et par des associations. | UN | 92- وأنشأت الحكومة أيضا عدة أفرقة عاملة تتألف من ممثلين عن المجتمع المدني ومن جمعيات. |
Pour cela, le Comité de pilotage a créé plusieurs groupes de travail interdépartementaux qui collaborent directement avec l'Équipe chargée du projet au niveau de l'Organisation. | UN | ودعما لهذا الهدف، أنشأت اللجنة التوجيهية عدة أفرقة عاملة مشتركة بين الإدارات تعمل مباشرة مع فريق مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة. |
Il a tenu deux réunions à la suite desquelles ont été constitués plusieurs groupes de travail portant sur la mobilisation, la contribution du secteur privé, la réglementation et la supervision, et la recherche et les données. | UN | وعقد اجتماعين أنشئت على إثرهما عدة أفرقة عاملة تعنى بالدعوة، ومشاركة القطاع الخاص، والمسائل التنظيمية والبحث، وتقاسم المعارف. |