ويكيبيديا

    "عدة أقسام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs sections
        
    • plusieurs chapitres
        
    • toutes les sections qui
        
    plusieurs sections de la loi indiquaient dans quels domaines il avait été tenu compte des sexospécificités. UN وأخذت عدة أقسام من القانون في الاعتبار المجالات التي روعيت فيها الاعتبارات الجنسانية.
    plusieurs sections de la loi indiquaient dans quels domaines il avait été tenu compte des sexospécificités. UN وأخذت عدة أقسام من القانون في الاعتبار المجالات التي روعيت فيها الاعتبارات الجنسانية.
    Cette unité pourrait être constituée en regroupant les ressources à l'heure actuelle éparpillées entre plusieurs sections. UN ويمكن أن تستهل الوحدة العمل عن طريق اعادة تجميع الموارد القائمة الموزعة حاليا بين عدة أقسام.
    plusieurs sections de la Division prennent part au transfert des fonctions au Mécanisme. UN وتشارك عدة أقسام في الشعبة في الانتقال إلى الآلية.
    Le FNUAP signale que plusieurs chapitres du Manuel des politiques et procédures ont été rédigés en 1993 et revus par un groupe de travail interne. UN يفيد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنه تم في عام ١٩٩٣ وضع مشروع عدة أقسام من دليل السياسات واﻹجراءات، وقام فريق عامل داخلي باستعراضها.
    En l'occurrence, par exemple, il aurait été intéressant d'explorer la création d'un vivier d'agents ayant des compétences diverses utilisées par toutes les sections qui pourraient être affectés aux départements à la demande pour répondre à des besoins changeants ou pendant les périodes de pointe. UN فمثلا في الحالة قيد النظر، كان يمكن دراسة تكوين مجموعة من الموظفين يمتلكون مهارات متعددة تُستخدم في عدة أقسام ويمكن نشرهم في الإدارات بطريقة ديناميكية لسد الاحتياجات المتغيرة والاحتياجات في أوقات أعباء العمل القصوى.
    Membre de plusieurs sections du Conseil d'État depuis 1956 UN عضو في عدة أقسام في مجلس الدولة منذ سنة 1956.
    Cette unité pourrait être constituée en regroupant les ressources à l'heure actuelle éparpillées entre plusieurs sections. UN ويمكن أن تستهل الوحدة العمل عن طريق إعادة تجميع الموارد القائمة الموزعة حاليا بين عدة أقسام.
    Cette unité pourrait être constituée en regroupant les ressources à l'heure actuelle éparpillées entre plusieurs sections. UN ويمكن أن تستهل الوحدة العمل عن طريق إعادة تجميع الموارد القائمة الموزعة حالياً بين عدة أقسام.
    Le mode de présentation est naturellement assujetti à des règles de fonctionnalité et il est en principe possible de regrouper en une seule section plusieurs sections non fonctionnelles. UN وبالطبع، يخضع الشكل للقواعد الموضوعية ويمكن من حيث المبدأ الجمع بين عدة أقسام غير جوهرية وتقديمها في قسم واحد.
    Membre de plusieurs sections du Conseil d'État depuis 1956. UN عضو في عدة أقسام في " مجلس الدولة " منذ عام 1956.
    a) La Commission d'identification mettra sur pied une instance de recours composée de plusieurs sections. UN )أ( تنشئ لجنة تحديد الهوية هيئة للطعون تتألف من عدة أقسام.
    Le Comité a noté que l’Administration n’avait pas mis à jour la liste des produits commandés depuis l’adoption de l’amendement 6, signé en septembre 1994, alors qu’elle avait ajouté de nouvelles tâches et supprimé plusieurs sections importantes, par exemple le module 5, ayant trait à la formulation du budget. UN ٦٢ - ولاحظ المجلس أن اﻹدارة لم تستكمل قائمة البنود المقرر إنجازها بعد اعتماد التعديل ٦، الذي وقعته في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، رغم أنها أضافت بعد ذلك مهام جديدة للعقد، وألغت عدة أقسام رئيسية، مثل اﻹصدار ٥ الخاص بوضع الميزانية.
    Il est secondé dans cette mission par le Bureau du Procureur, qui se compose de plusieurs sections : le Cabinet du Procureur et du Procureur adjoint, la Section des politiques et des relations extérieures, la Section des poursuites, la Section des enquêtes, la Section des avis juridiques et la Section de l'information et des éléments de preuve. UN وﻹنجاز هذه المهمة يتألف مكتب المدعي العام من عدة أقسام هي: المكتب المباشر للمدعي العام ونائب المدعي العام، وقسم السياسات والعلاقات الخارجية، وقسم الادعاءات، وقسم التحقيقات، وقسم الاستشارات القانونية، وقسم المعلومات واﻷدلة.
    Le Tribunal a expliqué qu'étant donné que le processus de passation par pertes et profits faisait intervenir plusieurs sections différentes, dont certaines étaient déjà surchargées de travail, il était pratiquement inévitable que le processus prenne parfois un certain temps. UN 61 - أوضحت المحكمة أنه نظرا لاشتراك عدة أقسام مختلفة في عملية الشطب، يضطلع بعضها بعبء ثقيل من العمل، فإن خطر استغراق إنجاز هذه الحالات وقتا أطول يزداد.
    Aggravant encore la situation, le jour de la surveillance, le 10 mars, l'Azerbaïdjan a de nouveau violé le cessez-le-feu dans plusieurs sections de la ligne de contact, ce qui s'est traduit par le décès d'un soldat de 19 ans de l'Armée de défense de la République du Haut-Karabakh, Arthur Aghababyan, près du village de Kuropatkino. UN ومما زاد الوضع تدهورا أن أذربيجان انتهكت وقف إطلاق النار مجددا في يوم الرصد، أي في 10 آذار/مارس، في عدة أقسام من خط التماس، وهو الأمر الذي أدى إلى وفاة جندي في جيش الدفاع التابع لجمهورية ناغورنو كاراباخ يبلغ 19 عاما من العمر، هو آرثر أغابابيان، بالقرب من قرية كوروباتكينو.
    Le Coordonnateur sera censé travailler en étroite collaboration avec plusieurs sections impliquées dans le processus général de règlement des factures afin de définir et d'instituer, aux fins d'un traitement efficace et efficient de tous les types de paiements, des procédures point par point qui tiennent compte du rôle et des délais assignés à chaque section concernée. UN ويُتوقع من المنسق أن يعمل بالتعاون مع عدة أقسام لها ضلع في التحهيز العام لمدفوعات الفواتير بغية تحديد ووضع الإجراءات لكل خطوة من خطوات التجهيز الكفؤ والفعال لكل أنواع المدفوعات والتي تأخذ في الاعتبار دور كل قسم معني والوقت المخصص له.
    Le Coordonnateur sera censé travailler en étroite collaboration avec plusieurs sections impliquées dans le processus général de règlement des factures afin de définir et d'instituer, aux fins d'un traitement efficace et efficient de tous les types de paiements, des procédures point par point qui tiennent compte du rôle et des délais assignés à chaque section concernée. UN ويُتوقع من المنسق أن يعمل بالتعاون مع عدة أقسام لها ضلع في التحهيز العام لمدفوعات الفواتير بغية تحديد ووضع الإجراءات لكل خطوة من خطوات التجهيز الكفؤ والفعال لكل أنواع المدفوعات والتي تأخذ في الاعتبار دور كل قسم معني والوقت المخصص له.
    En 1999, la Section de la recherche du Service de l'élaboration et de l'analyse des politiques, pour regrouper les activités de compilation et d'analyse de l'information effectuées par plusieurs sections de ce service, a lancé une base de données centrale appelée DELTA, à laquelle auraient accès tous les membres du personnel du PNUCID et les homologues extérieurs. UN 19 - وفي عام 1999، شرع قسم البحوث التابع لفرع إعداد وتحليل السياسات العامة في إنشاء قاعدة بيانات مركزية - تسمى دِلتا - تكون في متناول جميع موظفي البرنامج والنظراء الخارجيين، سعيا إلى توحيد أنشطة جمع وتحليل البيانات التي تضطلع بها عدة أقسام داخل الفرع.
    c) A proposé des révisions d'ordre formel à plusieurs chapitres, et demandé que dans la version des principes et recommandations qui sera publiée, le programme d'exploitation des recensements de la population et de l'habitation soit assorti de listes de tableaux avec leurs textes explicatifs; UN )ج( اقترحت إدخـال تنقيحات تحريرية على عدة أقسام وطلبت تدعيم برنامج تبويب تعدادات السكان والمساكن بتضمين النسخة المنشورة من المبادئ والتوصيات قوائم التبويب ومواصفاته؛
    En l'occurrence, par exemple, il aurait été intéressant d'explorer la création d'un vivier d'agents ayant des compétences diverses utilisées par toutes les sections qui pourraient être affectés aux départements à la demande pour répondre à des besoins changeants ou pendant les périodes de pointe. UN فمثلا في الحالة قيد النظر، كان يمكن دراسة تكوين مجموعة من الموظفين يمتلكون مهارات متعددة تستخدم في عدة أقسام ويمكن نشرهم في الإدارات بطريقة دينامية لسد الاحتياجات المتغيرة والاحتياجات في أوقات أعباء العمل القصوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد