ويكيبيديا

    "عدة بلدان في أمريكا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs pays d'Amérique
        
    Des missions ont été effectuées dans plusieurs pays d'Amérique latine, des Caraïbes et d'Asie. UN وأوفدت البعثات إلى عدة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا.
    Mais l'industrie de l'élevage fut affectée par la crainte d'une extension de la fièvre aphteuse contre laquelle luttèrent pendant cette période plusieurs pays d'Amérique latine. UN ولكن قطاع تربية الماشية تأثر سلبياً خوفا من انتشار الحمى القلاعية التي أصابت في تلك الفترة عدة بلدان في أمريكا الوسطى.
    Il a mis en évidence dans l'étude les résultats des recensements nationaux de population effectués dans plusieurs pays d'Amérique latine. UN وأبرزت هذه الدراسة النتائج المستخلصة من التعداد الوطني الذي أجري في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية.
    Le déclin des dépenses sociales a été constaté dans plusieurs pays d'Amérique latine, d'Asie du Sud et d'Afrique subsaharienne. UN وقد سُجل انخفاض في إنفاق القطاع الاجتماعي في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية وجنوب آسيا وأفريقيا وجنوب الصحراء الكبرى.
    plusieurs pays d'Amérique centrale et notamment des Caraïbes paraissent vulnérables à cet égard. UN وعلى هذا الأساس، يبدو أن عدة بلدان في أمريكا الوسطى، وعلى وجه الخصوص في منطقة البحر الكاريبي، معرضة للأزمات الاقتصادية.
    Dans plusieurs pays d'Amérique latine, y compris tout récemment en Argentine, les demandeurs d'asile ont obtenu l'autorisation de travailler. UN وفي عدة بلدان في أمريكا اللاتينية شملت حديثاً جداً الأرجنتين يسمح لطالبي اللجوء بالعمل.
    plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes se sont lancés dans l'élaboration ou la mise en œuvre de programmes de gestion intégrée des zones côtières. UN كما قامت عدة بلدان في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بوضع أو تنفيذ برامج متكاملة لإدارة المناطق الساحلية.
    Le Président Abbas s'est rendu dans plusieurs pays d'Amérique latine, où il a été reçu par des démonstrations de solidarité à l'égard de la cause palestinienne. UN ولقد زار الرئيس عباس عدة بلدان في أمريكا اللاتينية حيث لقى الترحيب بالتضامن مع قضية فلسطين.
    Elle a réussi à susciter un intérêt accru à l’égard du problème des sourds-aveugles; par exemple, des organisations nationales ont vu le jour dans plusieurs pays d’Amérique latine. UN ويفيد الاتحاد العالمي بأن ما يقوم به من جهود ترويجية قد أسفر عن زيادة الاهتمام بقضايا المكفوفين الصم؛ فعلى سبيل المثال، أنشأت عدة بلدان في أمريكا اللاتينية منظمات وطنية في هذا الشأن.
    Je voudrais traiter en particulier de celle causée par l'ouragan Mitch qui a affecté plusieurs pays d'Amérique centrale. UN ونود أن نسترعي الانتباه إلى حالة واحدة منها: وهي التي سببها اﻹعصار " ميتش " الذي أصــاب عدة بلدان في أمريكا الوسطى.
    En fin de compte, la viabilité de la reprise dépendra de la manière dont les problèmes sociaux communs à plusieurs pays d’Amérique latine seront abordés. UN وأخيرا تتوقف قابلية الانتعاش الاقتصادي في التسعينات للاستمرار على كيفية معالجة المشاكل الاجتماعية البالغة والمشتركة في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية.
    Entre 2002 et 2010, le coefficient de Gini régional a diminué de 4 % en moyenne et davantage encore dans plusieurs pays d'Amérique du Sud. UN فما بين عامي 2002 و2010، انخفض متوسط معامل جيني إقليمياً بأربع نقاط مئوية بل وبأكثر من ذلك في عدة بلدان في أمريكا الجنوبية.
    Les progrès en Asie de l'Est ont été vigoureux et plusieurs pays d'Amérique latine et d'Afrique ont associé avec succès la croissance économique à des politiques de redistribution. UN وكان التقدم المحرز في شرق آسيا قويا، كما نجحت عدة بلدان في أمريكا اللاتينية وأفريقيا في المزج بين تحقيق النمو الاقتصادي وسياسات إعادة توزيع الثروات.
    Un soutien technique a également été apporté à plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes pour qu'ils participent davantage à l'économie mondiale, en particulier en tissant des liens avec la région dynamique de l'Asie-Pacifique. UN وتم أيضا تقديم القدرات التقنية إلى عدة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحسين روابطها مع الاقتصاد العالمي، وعلى وجه الخصوص مع منطقة آسيا والمحيط الهادئ، المتسمة بالنشاط.
    7. Le Brésil coopère avec plusieurs pays d'Amérique latine dans divers domaines, en particulier pour l'observation de la Terre et le traitement des données satellitaires. UN 7- وتواصل البرازيل التعاون في مجالات مختلفة مع عدة بلدان في أمريكا اللاتينية، على وجه التحديد في مجال رصد الأرض ومعالجة البيانات الساتلية.
    La Banque de connaissances sur l'assistance technique est en passe de devenir un instrument précieux pour la coopération Sud-Sud et a reçu jusqu'à présent plus de 40 offres d'assistance technique de la part de plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes, parmi lesquels l'Argentine, le Chili, Cuba et le Mexique. UN وأخذ المصرف يصبح أداة هامة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولديه في الوقت الحاضر ما يزيد على 40 عرضاً للمساعدة التقنية من عدة بلدان في أمريكا اللاتينية والكاريـبي، منها الأرجنتين وشيلي وكوبا والمكسيك.
    27. plusieurs pays d'Amérique latine ont découvert des laboratoires clandestins de fabrication de produits à base de coca en 2001. UN 27- وأبلغت عدة بلدان في أمريكا اللاتينية في عام 2001 عن كشف مختبرات سرية لصنع منتجات الكوكا.
    plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes sont fortement dépendants des envois de fonds des travailleurs émigrés, qui ont prouvé qu'ils constituaient des sources relativement stables de financement extérieur par comparaison avec les flux de capitaux privés. UN وقد صارت عدة بلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبي تعتمد بشدة على التحويلات المالية من الخارج، التي ثبت مؤخرا أنها مصدر مستقر نسبيا للتمويل الخارجي إذا قورنت بالتدفقات الرأسمالية الخاصة.
    Des augmentations à partir de niveaux bas ont été signalées à différentes reprises entre 1998 et 2002 dans plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes: Argentine, Chili, Colombie, Guatemala, Mexique, Panama, République dominicaine, Suriname et Venezuela. UN وأبلغ عن زيادات من مستويات منخفضة في شتى النقاط الزمنية بين 1998 و 2002 في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبي: الأرجنتين وبنما والجمهورية الدومينيكية وسورينام وشيلي وغواتيمالا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك.
    57. Ces dernières années, la fabrication illicite de stimulants de type amphétamine a fait son apparition dans plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes où elle était inexistante ou presque. UN 57- وقد برز في السنوات الأخيرة صنع المنشّطات الأمفيتامينية بصفة غير مشروعة في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبي لم يسبق لها أو قلّما كانت تصنعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد