ويكيبيديا

    "عدة جمعيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs associations
        
    • plusieurs assemblées
        
    • diverses associations
        
    • nombreuses associations
        
    • de plusieurs sociétés
        
    • différentes associations
        
    plusieurs associations charitables servent de paravent à des organisations illégales. UN وعملت عدة جمعيات خيرية كواجهات للمنظمات غير القانونية.
    plusieurs associations de défense des droits de l'homme se sont constituées au Niger depuis l'avènement du multipartisme. UN وقد تشكلت في النيجر عدة جمعيات للدفاع عن حقوق اﻹنسان منذ اﻷخذ بالنظام التعددي.
    Enfin, à Bucarest, le Rapporteur spécial s'est réuni avec les représentants de plusieurs associations communautaires roms et d'organisations non gouvernementales. UN وأخيرا، اجتمع المقرر الخاص في بوخارست بممثلي عدة جمعيات محلية غجرية ومنظمات غير حكومية.
    À plusieurs assemblées générales annuelles de banques; UN عدة جمعيات عمومية سنوية للمصارف.
    Les communautés minoritaires détiennent la majorité des voix dans plusieurs assemblées. UN 20 - وحققت طوائف الأقلية توازنا في القوى في عدة جمعيات.
    Elle est composée de diverses associations professionnelles et universitaires et joue un rôle important dans le développement de la science et de la technologie du pays. UN وهي تتكون من عدة جمعيات أكاديمية ومهنية، وتعمل كقوة دفع هامة من أجل تطوير العلم والتكنولوجيا في البلد.
    De nombreuses associations ont fait porter leurs efforts sur la création de centres d'accueil pour les orphelins. UN وقد ركزت عدة جمعيات جهودها على بناء دور اﻷيتام.
    Sur le plan géographique, Jeunesse Horizon a déployé ses activités dans plusieurs provinces de notre pays, grâce aux partenariats avec plusieurs associations locales. UN وعلى الصعيد الجغرافي اضطلعت المنظمة بأنشطتها في عدة محافظات من بلدنا، بفضل الشراكات مع عدة جمعيات محلية.
    Elle a noté que les minorités disposaient de plusieurs associations artistiques et culturelles financées par l'Etat, et aussi de plusieurs programmes de radio et de télévision diffusés et de plusieurs journaux publiés dans leurs propres langues. UN ولاحظت أن اﻷقليات تتمتع بالفوائد التي تحققها عدة جمعيات معنية بثقافة وفنون اﻷقليات تمولها الدولة وعدة برامج إذاعية وتلفزيونية وصحف تستخدم لغات اﻷقليات.
    63. Si l'utilisation des châtiments corporels avait reculé, plusieurs associations présentes en Dominique critiquaient toujours les pouvoirs publics pour leurs directives strictes en la matière. UN 63- ورغم انخفاض اللجوء إلى العقوبة البدنية، فإن عدة جمعيات في دومينيكا لا تزال تنتقد الحكومة ومبادئها التوجيهية الصارمة في هذا الشأن.
    plusieurs associations de femmes ont accueilli avec satisfaction les microcrédits qui leur ont été accordés et qui les ont grandement aidées à satisfaire leurs besoins immédiats et à améliorer leur niveau de vie d'une façon générale. UN وأعربت عدة جمعيات نسائية عن ارتياحها لأن القروض الائتمانية الصغرى ساعدت بشكل كبير على تلبية الاحتياجات الفورية وتحسين مستوى معيشة النساء بشكل عام.
    64. Le Ministère de l'Education nationale a signé des conventions avec plusieurs associations afin de faire découvrir aux jeunes filles des métiers scientifiques. UN 64- ووقّعت وزارة التعليم الوطني اتفاقيات مع عدة جمعيات لإفساح المجال أمام الفتيات للتعرّف على وظائف علمية.
    Depuis 1975 Membre de plusieurs associations féminines italiennes et internationales pour la promotion de la femme UN 1975- حتى الآن: عضوة في عدة جمعيات نسائية إيطالية ودولية من أجل النهوض بالمرأة
    206. Le Département de la culture apporte son soutien moral et financier à plusieurs associations culturelles; il participe également à plusieurs de leurs manifestations; il fait aussi appel à elles pour prendre part aux multiples rencontres culturelles organisées annuellement à son initiative. UN 206- تقدم ادارة الثقافة دعمها المعنوي والمادي الى عدة جمعيات ثقافية؛ كما أنها تشترك في العديد من احتفالاتها، وتدعوها الى المشاركة في اللقاءات الثقافية العديدة التي تنظّم سنوياً بمبادرة منها.
    En partenariat avec les parlements aux niveaux national, régional et mondial, la réduction des risques de catastrophe a été inscrite à l'ordre du jour de plusieurs assemblées parlementaires régionales et mondiales. UN 32 - بالشراكة مع البرلمانات على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي، أدرج الحد من مخاطر الكوارث في جدول أعمال عدة جمعيات برلمانية عالمية وإقليمية.
    b) À plusieurs assemblées générales annuelles de banques; UN (ب) عدة جمعيات عمومية سنوية للمصارف؛
    b) À plusieurs assemblées générales annuelles de banques; UN (ب) عدة جمعيات عمومية سنوية للمصارف؛
    Fonctions actuelles : Président de la Commission polonaise de pharmacopée; Président de la société polonaise de pharmacie; membres du Groupe consultatif d'experts de l'OMS sur la pharmacopée internationale; membre de diverses associations scientifiques. UN الوظائف الحالية: رئيس اللجنة البولندية المعنية بدستور اﻷدوية، رئيس الجمعية البولندية للصيدلة؛ عضو فريق الخبراء الاستشاريين المعني بالدستور الدولي لﻷدوية، التابع لمنظمة الصحة العالمية؛ عضو في عدة جمعيات علمية.
    Par exemple, l'intégration de l'Association pan-albanaise des psychologues aux organisations européennes et mondiales de psychologie, celle de l'Association des anthropologues à son homologue européenne, celle de l'Association nationale d'assistance aux coopératives à l'Alliance coopérative internationale, diverses associations médicales à leurs homologues européennes, etc. UN فمثلاً تم دمج رابطة أخصائيي علم النفس الألبانيين في المنظمة الأوروبية والمنظمة العالمية لأخصائيي علم النفس؛ ودُمجت رابطة أخصائيي علم الإنسان في نظيرتها الأوروبية؛ ودُمج الاتحاد الوطني للجمعيات التعاونية في الاتحاد التعاوني الدولي؛ ودُمجت عدة جمعيات للأطباء في نظيراتها الأوروبية، وما إلى ذلك.
    27. Le Rapporteur spécial note qu'il existe diverses associations pour l'art et la culture des minorités qui sont financées par l'Etat, plusieurs émissions de radio et de télévision réalisées dans les langues des minorités et plusieurs journaux écrits dans ces langues. UN ٧٢- وتلاحظ المقررة الخاصة أن اﻷقليات تتمتع بالفوائد التي تحققها عدة جمعيات معنية بثقافة وفنون اﻷقليات تمولها الدولة وعدة برامج إذاعية وتلفزيونية وصحف تستخدم لغات اﻷقليات.
    S'il est vrai que les droits de l'homme sont une préoccupation de tous, il peut y avoir de nombreuses associations de défense des droits de l'homme et la Ligue tunisienne a le droit de choisir ses adhérents. UN وإن كان لا شك في أن حقوق اﻹنسان مسألة تهم الجميع، لا يوجد ثمة ما يحظر تكوين عدة جمعيات لمناصرة حقوق اﻹنسان وبالتالي يحق للرابطة التونسية أن تختار اﻷعضاء الذين تود أن ينضموا إليها.
    Le juge Koroma est membre de plusieurs sociétés savantes, dont l'Institut de droit international, la Société africaine de droit international et comparé, et l'American Society of International Law. UN والقاضي كوروما عضو في عدة جمعيات علمية، بما في ذلك معهد القانون الدولي، والجمعية الأفريقية للقانون الدولي والقانون المقارن، والجمعية الأمريكية للقانون الدولي.
    Ce programme, fondé sur des formations de femmes-relais issues de différentes associations et communautés, a fait l'objet d'une évaluation indépendante. UN وكان هذا البرنامج القائم على عمليات تدريب ضابطات الاتصال الوافدات من عدة جمعيات ومجتمعات محلية موضع تقييم مستقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد