Ces dernières sont commandées plusieurs mois à l'avance et vendues par un magasin d'État, créé en 1967. | UN | وتُطلب السلع المذكورة أخيراً قبل عدة شهور ويمكن الحصول عليها من مخزن حكومي أنشئ في عام 1967. |
Les résultats de cette étude sont connus depuis plusieurs mois. | UN | وقد أعلنت نتائج هذا الاستعراض منذ عدة شهور. |
Le requérant, qui résidait au Koweït pendant la période d'occupation, avait quitté ce pays pour se réinstaller en Jordanie plusieurs mois après la libération. | UN | وكان المطالب يقيم في الكويت طوال فترة الاحتلال، وغادر الكويت للاستقرار من جديد في الأردن بعد مرور عدة شهور على التحرير. |
Je la traite depuis quelques mois. C'était une timide maladive. | Open Subtitles | بدأت بمعالجتها قبل عدة شهور كانت خجولة للغاية |
Il ya quelques mois, je changeais ta couche avant le coucher | Open Subtitles | قبل عدة شهور عندما كنت اغير حفاظتك قبل النوم |
Les batteries ont arrêtées de fonction des mois auparavant, mais elles fonctionnaient à Thanksgiving. | Open Subtitles | ضعفت البطاريات قبل عدة شهور لكنها كانت تعمل في عيد الشكر |
Toutefois, le Comité a pris note de la diminution de la violence dans les litiges fonciers depuis plusieurs mois. | UN | ومع ذلك، فقد أخذت اللجنة علماً بانخفاض العنف أثناء المنازعات العقارية منذ عدة شهور طويلة. |
De fait, l'accord concernant Gaza et Jéricho a été signé plusieurs mois après ce qui était envisagé dans la Déclaration de principes. | UN | وكما تبين، تم توقيع الاتفاق المتعلق بغزة وأريحا بعد عدة شهور من التاريخ المتوخى في إعلان المبادئ. |
Il y avait aussi des sanitaires, malgré l'absence de chasse d'eau dans les toilettes parce que l'établissement était privé d'eau courante depuis plusieurs mois. | UN | ويوجد أيضاً حمام، ولو أنه لا يوجد مرحاض دفق مائي لأن المنشأة ظلت عدة شهور بلا مياه جارية. |
Ces dernières sont commandées plusieurs mois à l'avance et vendues par une coopérative. | UN | وتُطلب تلك الأصناف عدة شهور مسبقا ويمكن الحصول عليها من خلال متاجر تعاونية. |
Certaines de ces requêtes ont été adressées plusieurs fois aux mêmes autorités à plusieurs mois d'intervalle. | UN | وبعض هذه العرائض وجهت عدة مرات إلى السلطات نفسها على فترات تفصل بينها عدة شهور. |
Pour le moment, l'administration ne dispose pas de fonds pour financer ses activités et doit plusieurs mois de salaire à la plupart des membres de son personnel. | UN | وليس لدى الإدارة في الوقت الراهن أموال للتشغيل، كما أنها متأخرة في دفع المرتبات المستحقة عن عدة شهور للكثير من موظفيها. |
Israël a cessé, sans l'annoncer, sa politique de démolitions et d'évictions à Jérusalem-Est, qui a duré plusieurs mois, du début au milieu de 2010. | UN | وكان هناك إيقاف غير معلن للسياسة الإسرائيلية لأعمال الهدم والإخلاء في القدس الشرقية، واستمر عدة شهور منذ بداية عام 2010 إلى منتصفه. |
L'expérience a montré que ces activités prenaient en général plusieurs mois. | UN | واستنادا إلى التجربة السابقة، فإن هذه الأنشطة عادة ما تستغرق عدة شهور. |
Ces dernières sont commandées plusieurs mois à l'avance et vendues par un magasin d'État, créé en 1967. | UN | وتُطلب تلك السلع قبل عدة شهور ويمكن الحصول عليها من مخزن حكومي أنشئ في عام 1967. |
Ces dernières sont commandées plusieurs mois à l'avance et vendues par un magasin d'État, créé en 1967. | UN | وتُطلب تلك السلع قبل عدة شهور ويمكن الحصول عليها من مخزن حكومي أنشئ في عام 1967. |
Les parties prenantes se sont dites confiantes quant à la possibilité de conclure des accords de cessez-le-feu avec tous les groupes armés ethniques d'ici à quelques mois. | UN | وأعرب عن الثقة في التوصل إلى اتفاقات بشأن وقف إطلاق النار مع جميع المجموعات المسلحة في غضون عدة شهور. |
D'autres organisations ont été priées de formuler leurs observations sur la stratégie quelques mois plus tard. | UN | وطُلب إلى منظمات أخرى عقب انقضاء عدة شهور أن تعلق على الاستراتيجية. |
Ça fait seulement quelques mois qu'elle a rompu avec Arastoo. | Open Subtitles | حسنا، لقد مر عدة شهور منذ هي وارسطو انفصلا |
Comme je le disais, il faudra des mois à certains d'entre vous pour résoudre celui-ci. | Open Subtitles | كما كنت أقول أن هذة المسألة.. ستأخذ من بعضكم عدة شهور لحلها |
Le Gouvernement rwandais demande depuis de nombreux mois que soit créé un mécanisme de vérification bilatéral. | UN | ظلت حكومة رواندا تدعو منذ عدة شهور إلى إنشاء آلية تحقق ثنائية. |
Ça a commencé il y a deux mois, mais j'ai dû les obtenir quand l'accélérateur de particules a explosé, comme tous les autres métas. | Open Subtitles | بدأت بالظهور قبل عدة شهور ولكن أفترض أنني حصلت علهيم من إنفجار مفاعل الجزيئات مثل بقية المتحولين الآخرين |