Les États nordiques, par exemple, ont collectivement détaché plusieurs officiers de liaison auprès de pays sélectionnés du monde entier. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن دول الشمال قامت بشكل جماعي بإيفاد عدة ضباط اتصال إلى نخبة من الدول المضيفة في أرجاء العالم. |
Par suite de ces changements radicaux, plusieurs officiers ont décidé de revenir sur la décision qu’ils avaient prise de déserter le mouvement. | UN | ونتيجة لهذه التحولات الجذرية، قرر عدة ضباط العدول عن قرارات سابقة بالانشقاق عن الحركة. |
Selon plusieurs officiers des forces armées congolaises, ce dernier offre 1 000 dollars à tout homme qui rejoindrait les rangs des rebelles. | UN | وبحسب عدة ضباط في القوات المسلحة الكونغولية، كان باتاندجيلا يعرض مبلغ 000 1 دولار على الأشخاص للانضمام إلى المتمردين. |
Nous savons que plusieurs officiers masculins se sont filmés à tour de rôle faisant l'amour avec ma cliente sur le capot d'une voiture de police. | Open Subtitles | عندما يتمّ فضحهم؟ تعلمون جميعكم أنّ عدة ضباط شرطة ذكور صوروا أنفسهم |
plusieurs agents de la FPT convaincus d'infractions criminelles, d'insubordination ou de harcèlement ont été limogés. | UN | وأدين عدة ضباط من قوة الشرطة الانتقالية في تهم جنائية أو بعصيان اﻷوامر أو المضايقة وأقيلوا من مناصبهم. |
plusieurs officiers de l’ex-CNDP et des officiers d’active des forces armées congolaises ont déclaré que James Kabarebe ou son adjoint, le capitaine Célestin Senkoko, leur avaient ordonné de déserter. | UN | فقد ذكر عدة ضباط سابقين في المؤتمر الوطني وضباط حاليون في القوات المسلحة الكونغولية أن الجنرال كاباريبي أو مساعده النقيب سيلستان سينوكو، قد أمراهم بالفرار من الخدمة. |
plusieurs officiers des forces armées congolaises, dont le lieutenant-colonel Nkunduwera, ont distribué armes et munitions aux milices Nyatura au nom d’Amisi. | UN | ووزع عدة ضباط من القوات المسلحة الكونغولية، ومنهم المقدم نكوندويرا، أسلحة وذخائر على ميليشيات نياتورا باسم الجنرال أميسي. |
Le suspect a échappé à ses poursuivants en sautant dans le port en blessant au préalable plusieurs officiers de la police d'Ardis. | Open Subtitles | و تخلص المشتبه به من القبض عليه بالقفز فى الميناء لكن ليس قبل كما يقال جرح " عدة ضباط من شرطة " آرديس |
Le Groupe a été informé que l'armée du Somaliland recevait des armes et du matériel militaire de l'Éthiopie, où plusieurs officiers ont suivi un entraînement au combat, dispensé par des instructeurs des Forces armées éthiopiennes ou de l'armée américaine. | UN | وتلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن جيش صوماليلاند حصل على أسلحة ومعدات عسكرية من إثيوبيا، وأن عدة ضباط في جيش صوماليلاند تلقوا تدريباً قتالياً في إثيوبيا، على يد مدرّبين من قوات الدفاع الوطني الإثيوبية وجيش الولايات المتحدة. |
Le Japon lui-même a détaché plusieurs officiers de police très qualifiés à la Mission intégrée de l'ONU au Timor-Leste et des contrôleurs d'armements à la Mission de l'ONU au Népal; il a en outre lancé un programme de formation de personnel civil de maintien de la paix en Asie pour appuyer les opérations de l'ONU. | UN | وقد أرسلت اليابان عدة ضباط شرطة مدربين تدريباً عالياً إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور ليشتي ومراقبي أسلحة إلى بعثة الأمم المتحدة في نيبال وبدأت برنامجاً لتدريب بناة السلام من المدنيين في آسيا دعماً لعمليات الأمم المتحدة. |
D’après les autorités locales, le groupe a doublé ses effectifs, les portant de 250 à près de 500 combattants, en tirant avantage des désertions de plusieurs officiers supérieurs des FARDC des 4e et 13e brigades, stationnées au nord de Bunia, le 11 février 2012. | UN | ووفقا لما ذكره مسؤولو تلك المنطقة، فقد ضاعفت الجماعة حجم قوتها من نحو 250 مقاتلا إلى قرابة 500 مقاتل، مستغلة فرصة انشقاق عدة ضباط كبار في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من اللوائين الرابع والثالث عشر، بشمال بونيا، يوم 11 شباط/فبراير 2012. |
Ce processus a également souffert des tensions qui persistent au sein de l'armée du fait de la détention de plusieurs officiers accusés de complicité lors du coup d'État avorté de novembre 2000, du non-versement des traitements et des clivages dans les forces armées selon l'appartenance politique, religieuse et ethnique. | UN | وقد تأثرت العملية أيضا بسبب التوترات المتبقية داخل الجيش نتيجة احتجاز عدة ضباط للاشتباه في تورطهم في محاولة الانقلاب الفاشلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وبسبب عدم دفع مرتباتهم، وبسبب الانقسامات داخل القوات المسلحة على أساس حزبي وديني وإثني. |
Le 22 juillet, le général de brigade Yoav Gallant a relevé de ses fonctions un garde frontière pour avoir indûment utilisé son arme à feu et il a ordonné que des mesures disciplinaires soient prises à l’encontre de plusieurs officiers qui n’avaient pas convenablement préparé leurs hommes. | UN | ٢٨٧ - وفي ٢٢ تموز/يوليه، أوقف البريغادير جنرال يوعاف غالانت في غزة أحد أفراد شرطة الحدود لقيامه بإطلاق النار بصورة غير مناسبة، وأمر باتخاذ إجراءات تأديبية ضد عدة ضباط ﻹخفاقهم في إعداد قواتهم على النحو السليم. |
La Ligue des droits de l'homme de la Guinée-Bissau s'est félicitée de la libération de plusieurs officiers détenus hors procédure régulière à la suite des assassinats politiques de 2009 et des événements du 1er avril 2010, et du fait que les autorités nationales respectent le droit à une procédure régulière. | UN | وقد عبرت رابطة حقوق الإنسان في غينيا - بيساو عن ارتياحها لإطلاق سراح عدة ضباط اعتقلوا دون مراعاة الأصول القانونية الواجبة في إطار الاغتيالات السياسية التي تمت عام 2009 وفي سياق أحداث 1 نيسان/أبريل 2010، ولمراعاة السلطات الوطنية الأصول القانونية الواجبة. |
105. La veille au soir de la tentative de putsch du 3 juillet 1993, selon le témoignage d'Hilaire Ntakica, détenu à la prison de Mpimba, celui-ci aurait reçu pour instruction du président Buyoya de se rendre chez un major de l'armée burundaise qui, à son arrivée, lui aurait annoncé l'imminence d'un coup d'Etat et l'aurait prié d'aider au transport de plusieurs officiers vers leur unité de cantonnement. | UN | ٥٠١- وتفيد الشهادة التي أدلى بها هيلار نتاكيكا المحتجز في سجن مبيمبا بأنه تلقى، عشية محاولة الانقلاب التي وقعت في ٣ تموز/يوليه ٣٩٩١، توجيهات من الرئيس بويويا للتوجه إلى رائد في الجيش البوروندي أعلن له عند وصوله عن وشوك وقوع انقلاب ودعاه إلى المساعدة على نقل عدة ضباط إلى وحدة معسكراتهم. |
245. Le 26 octobre, les FDI ont déclaré Djénine zone militaire fermée, semble-t-il pour empêcher les Palestiniens qui n'étaient pas résidents de la ville de perturber une réunion de plusieurs officiers de liaison au Bureau de coordination du district. (Ha'aretz, 26 octobre) | UN | ٢٤٥ - وفي ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر أعلن جيش الدفاع اﻹسرائيلي جنين منطقة عسكرية مغلقة، للحيلولة فيما يبدو دون قيام الفلسطينيين غير المقيمين في المدينة بإفساد جو اجتماع عقده عدة ضباط اتصال في مكتب التنسيق لمنطقة جنين. )هآرتس، ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر( |
À l'ONUCI (0298/05), le Bureau a déterminé que plusieurs officiers d'état-major, venus de différents contingents nationaux, avaient amené des femmes, notamment des prostituées, dans un hôtel utilisé en tant que quartier général de la Force, en infraction des instructions de la Mission. | UN | 13 - في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (0298/05)، وجد المكتب أن عدة ضباط أركان، ينتمون إلى وحدات وطنية مختلفة، جاءوا بنساء، من بينهن مومسات، إلى فندق يستخدم كمقر قيادة لقوة البعثة، مما يشكل مخالفة لتعليمات البعثة. |
7. En 2006, plusieurs officiers de l'armée ont été mis en examen pour leur rôle présumé dans l'organisation d'attentats terroristes indûment attribués aux FARCEP, ainsi que dans des homicides volontaires dont les victimes avaient été déclarées mortes au combat à cause d'une erreur ou de < < tirs amis > > . | UN | 7- وفي عام 2006، أُجريت تحقيقات شملت عدة ضباط عسكريين اتُّهموا بتنظيم هجمات إرهابية نُسِبت زوراً للقوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وبارتكاب جرائم قتل متعمدة ذُكر في البداية أنها وفيات وقعت خطأً أثناء القتال أو بسبب " النيران الصديقة " . |
Elle aurait été détenue pendant 12 jours au secret au commissariat de Sfax, où elle aurait été humiliée sexuellement, en particulier en étant obligée à se déshabiller devant plusieurs agents de police. | UN | وقيل إنها احتجزت لمدة 12 يوماً سراً بمركز شرطة صفاقس حيث اعتدي عليها جنسيا وأجبرت بوجه خاص على خلع ملابسها أمام عدة ضباط للشرطة. |
En représailles à l'arrestation de leur camarade, des membres de la faction Minawi du MLS ont attaqué un poste de police voisin et pris plusieurs agents de police en otage. | UN | وانتقاما لاعتقال زميلهم، أغار أفراد من جناح ميناوي - حركة تحرير السودان على مركز شرطة قريب وأخذوا عدة ضباط شرطة كرهائن. |
Mais au cours de l'année dernière, le Gouvernement a recruté plusieurs agents de police, y compris un commissaire, de nationalité canadienne, pour aider à la mise en place et à l'application de nouveaux règlements afin d'atténuer la violence subie par les femmes et d'apporter aux officiers de première ligne l'appui dont ils ont besoin pour préserver la sécurité et la sûreté de notre population. | UN | ومع ذلك، استخدمت الحكومة خلال العام الماضي عدة ضباط شرطة منهم مفوض شرطة جديد، يحمل الجنسية الكندية، للمساعدة في وضع وإنفاذ أنظمة جديدة للقضاء على محنة العنف ضد المرأة، وبذلك تضمن أن يتوافر لضباط الشرطة المتعاملين مع الجمهور الدعم الذي يحتاجون إليه لإبقاء مجتمعاتنا المحلية سالمة وآمنة. |