plusieurs coups de feu ont été tirés sur le véhicule d'un résident de Beit Haggai, non loin de la colonie de peuplement. | UN | وأطلقت عدة عيارات على مركبة أحد المقيمين في بيت هاغاي قرب المستوطنة. |
plusieurs coups de feu ont été tirés sur une jeep des FDI à Rafah. | UN | وأطلقت عدة عيارات نارية على سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في رفح. |
plusieurs coups de feu ont également été tirés sur des ouvriers qui érigeaient une clôture autour d'une école, près de Kfar Darom. | UN | وأطلقت أيضا عدة عيارات نارية على العمال الذين كانوا يبنون سورا حول مدرسة بالقرب من كفار داروم. |
plusieurs coups de feu ont été tirés sur un poste avancé des FDI situé à l'ouest de la colonie d'Atara, dans le Nord de la bande de Gaza. | UN | وأطلقت عدة عيارات على مركز لجيش الدفاع اﻹسرائيلي يقع غرب مستوطنة أتارا في شمال قطاع غزة. |
Après des heurts avec quelques manifestants, les troupes des FDI ont tiré plusieurs balles en caoutchouc. | UN | وأطلقت قوات الجيش عدة عيارات مطاطية بعد العراك مع بعض المحتجين. |
plusieurs coups de feu ont été tirés sur une patrouille des FDI à Hébron. | UN | وأطلقت عدة عيارات نارية على دورية للجيش اﻹسرائيلي في الخليل. |
Le policier aurait tiré plusieurs coups de feu, sans pourtant blesser Bardhok Lala. | UN | ويُزعم أن هذا الشرطي أطلق عدة عيارات نارية، دون مع ذلك أن يصيب باردوك لالا. |
plusieurs coups de feu ont été tirés sur une patrouille de FDI et de gardes frontière dans le secteur de Gush Katif; aucune victime n'a été signalée. | UN | وأطلقت عدة عيارات نارية على دورية مشتركة بين جيش الدفاع الاسرائيلي وشرطة الحدود في منطقة غوش قطيف؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات. |
Sur le chemin du retour, à l'entrée sud d'Atarot, près du village arabe de Bir Naballah, plusieurs coups de feu ont été tirés sur sa voiture, le blessant mortellement. | UN | وفي طريق عودته، عند المدخل الجنوبي لأتاروت، بالقرب من القرية العربية بير نباله، أُطلقت عدة عيارات نارية على سيارته فأصيب بجراح أودت بحياته. |
153. Le 24 novembre 1994, une bombe télécommandée placée au bord d'une route a explosé et plusieurs coups de feu ont été tirés en direction d'une patrouille des FDI qui passait à proximité du quartier Tel Sultan à Rafah. | UN | ٥٣١ - وفي ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، انفجرت قنبلة بالتحكم بها عن بعد على جانب الطريق واطلقت عدة عيارات نارية فيما كانت دورية للجيش تمر قرب حي تل السلطان في رفح. |
175. Le 17 décembre 1994, une patrouille des FDI a essuyé plusieurs coups de feu dans le secteur d'Hébron; les soldats ont riposté, mais le tireur a réussi à s'enfuir. | UN | ١٧٥ - وفي ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أطلبت عدة عيارات نارية على دورية للجيش في منطقة الخليل. ورد الجنود بإطلاق النار لكن المسلحين تمكنوا من الفرار. |
Les craintes concernant son intégrité physique ont redoublé après la mort en avril 1996 de plusieurs membres du CUT, lorsque des membres de la police judiciaire de Morelos ont intercepté la caravane dans laquelle ils voyageaient et ont tiré plusieurs coups de feu. | UN | وقد ازداد الخوف على سلامتها البدنية إثر وفاة أحد أعضاء اللجنة المذكورة في نيسان/أبريل ٦٩٩١ عندما اعترض أفراد من الشرطة القضائية في موريلوس العربة التي كان يسافر فيها وأطلقوا عدة عيارات نارية. |
— À 8 h 30, au point de passage Hamra-Mansouri, des éléments de la milice susmentionnée ont tiré plusieurs coups de feu en l'air à l'aide d'armes légères pendant que la délégation française de la Commission chargée de surveiller l'application de l'accord d'avril empruntait ce point de passage pour se rendre à Naqoura. | UN | - الساعة ٣٠/٠٨ وعلى معبر الحمرا - المنصوري، أطلقت عناصر المعبر التابعة للميليشيا العميلة عدة عيارات نارية في الهواء من سلاح حربي خفيف، أثناء مرور الوفد الفرنسي في لجنة مراقبة تفاهم نيسان على المعبر المذكور باتجاه الناقورة، ولم يصب أحد بأذى. |
Dans la bande de Gaza, plusieurs coups de feu ont été tirés depuis les secteurs autonomes dans la maison d’un colon de Kfar Darom, manquant de peu les occupants. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 11 février) | UN | وفي حادث آخر في قطاع غزة، أطلقت عدة عيارات نارية من مناطق الحكم الذاتي على بيت أحد المستوطنين في كفار داروم، كادت تصيب سكان البيت. )هآرتس، جروسالم بوست، ١١ شباط/فبراير( |
3. Le 19 décembre 1993 à 11 heures, la partie koweïtienne a tiré plusieurs coups de feu en direction d'une exploitation agricole située à proximité de la borne frontière No 91, au point de coordonnées 616330. | UN | ٣ - في الساعة ٠٠/١١ من يوم ١٩/١٢/١٩٩٣ قام الجانب الكويتي بإطلاق عدة عيارات نارية باتجاه إحدى المزارع العراقية بالقرب من الدعامة ٩١ اﻹحداثي الجغرافي )٦١٦٣٣٠(. |
3. Le 27 novembre 1993, à 20 h 45, plusieurs coups de feu ont été tirés par la partie koweïtienne en direction de la ferme du ressortissant iraquien Godhban Hossein Ghaïdan, qui a été atteint par un projectile et a dû être transporté à l'hôpital. | UN | ٣ - في الساعة ٤٥/٢٠ من يوم ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ أطلقت عدة عيارات نارية من الجانب الكويتي باتجاه مزرعة المواطن العراقي غضبان حسين غيدان وقد أصيب المواطن العراقي المذكور بإطلاقة نقل على أثرها إلى المستشفى. |
5. Le 11 décembre 1993, à 20 h 15, une patrouille koweïtienne à bord de trois camions s'est arrêtée à proximité du point de coordonnées 832236 et a tiré plusieurs coups de feu en direction des habitations avant de retourner vers l'arrière des lignes koweïtiennes. | UN | ٥ - في الساعة ١٥/٢٠ من يوم ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ قامت دورية كويتية مؤلفــة من ثلاث عجلات بالتوقف قرب الاحداثي )٨٣٢٢٣٦( وأطلقت عدة عيارات نارية باتجاه الدور السكنية ثم عادت إلى العمق الكويتي. |
Un groupe de 25 soldats israéliens est entré dans la ville de Kafr Tibnit après l'avoir soumis à un bombardement intensif à l'arme lourde. Les soldats ont fait irruption dans trois maisons, où ils ont tiré plusieurs coups de feu et saccagé les objets qui s'y trouvaient. | UN | تسللت قوة إسرائيلية )٢٥ عنصرا( إلى بلدة كفرتبنيت بعد أن مهدت لذلك بقصف مُركﱠز ورشقات نارية ثقيلة ثم دخلت ثلاثة منازل غير مأهولة أطلقت بداخلها عدة عيارات نارية وخربت الموجودات فيها. |
8. Le 28 décembre 1994, à 3 h 30, des éléments des forces iraquiennes ont tiré plusieurs coups de feu dans l'espace aérien de la République islamique d'Iran depuis le point de coordonnées géographiques NC 548-416 sur la carte Sumar, à l'ouest de la borne frontière No 43, dans le no man's land. | UN | ٨ - في ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في الساعة ٣٠/٠٣ أطلقت القوات العراقية عدة عيارات نارية في المجال الجوي لجمهورية إيران الاسلامية من الاحداثيات الجغرافية NC ٤١٦-٥٤٨ على خريطة سومار غربي العلامة الحدودية ٤٣ في المنطقة الحرام. |
Les Arabes ne parvenant pas à enlever le drapeau, les colons ont commencé à leur lancer des pierres, ont cassé le pare-brise de leur camion et tiré plusieurs coups de feu. (Ha'aretz, 7 juin) | UN | وعندما لم يتمكن العربيان من إزالة العلم، شرع المستوطنان في رشقهما بالحجارة، وهشما الزجاج اﻷمامي لشاحنتهما وأطلقا عدة عيارات نارية. )هآرتس، ٧ حزيران/يونيه( |
Le 7 mars, un agent de l'UNRWA a été tué quand des soldats israéliens ont tiré plusieurs balles sur l'ambulance de l'UNRWA dans laquelle il se trouvait près de Tulkarem, en Cisjordanie. | UN | وفي 7 آذار/مارس قتل موظف في الأونروا عندما أطلق جنود إسرائيليون عدة عيارات نارية على سيارات إسعاف تابعة للأونروا كان يستقلها بالقرب من طولكرم بالضفة الغربية. |