La Commission nationale a tenu plusieurs conférences internationales sur ce sujet avec l'Organisation internationale des migrations (OIM). | UN | وقد عقدت اللجنة الوطنية، بالاشتراك مع المنظمة الدولية للهجرة، عدة مؤتمرات دولية في هذا الموضوع. |
Il a également participé à plusieurs conférences internationales réunies pour appuyer les négociations et aidé à les organiser. | UN | وقد شاركت اﻷمانة العامة أيضا وساعدت في تنظيم عدة مؤتمرات دولية دعما للمفاوضات. |
:: A représenté le Ministre de la justice devant des commissions nationales, a participé à plusieurs conférences internationales en tant que représentante de son gouvernement ou à l'invitation des organisateurs; | UN | :: تمثيل المدعي العام في اللجان الوطنية وحضور عدة مؤتمرات دولية كمندوبة حكومية أو مدعوة من المنظمين |
Elle a participé à plusieurs conférences internationales, notamment Voix vitales des Amériques; l'Assemblée caribéenne des parlementaires et l'Association parlementaire du Commonwealth. | UN | وشاركت في عدة مؤتمرات دولية كمنظمة أصوات أمريكا الحيوية، وجمعية البرلمانيين الكاريبية، ورابطة الكومنولث البرلمانية. |
A en outre représenté son pays à diverses conférences internationales et régionales concernant les femmes et le développement. | UN | حضرت أيضا، كممثلة لبلدها، عدة مؤتمرات دولية واقليمية معنية بالمرأة والتنمية. |
A participé à plusieurs conférences internationales et sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | شارك في عدة مؤتمرات دولية ودورات للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Est membre d'organisations professionnelles internationales et de leurs organes Directeurs et participe à plusieurs conférences internationales. | UN | عضو المنظمات المهنية الدولية وهيئات اداراتها واشترك في عدة مؤتمرات دولية. |
Il a aussi participé à plusieurs conférences internationales de l'Institut international des sciences administratives et de l'Organisation régionale de l'Orient pour l'administration publique. | UN | كما حضر عدة مؤتمرات دولية للمعهد الدولي للعلوم الإدارية والمنظمة الإقليمية الشرقية للإدارة العامة. |
Nous avons participé à plusieurs conférences internationales axées sur différentes dimensions de la coopération humaine et du développement dans le but de trouver des solutions aux inégalités croissantes de l'économie mondiale. | UN | وقــد حضرنا عدة مؤتمرات دولية ركزت على الجوانب المختلفــة ﻷبعــاد التعاون اﻹنساني والتنمية، في محاولة لالتماس الحلــول ﻷوجه عدم المساواة المتزايدة في الاقتصاد العالمي. |
Plusieurs de ces initiatives ont consisté en des tentatives d'utilisation de la technologie militaire à des fins productives pacifiques, et des questions liées à la conversion de la technologie et de la capacité de production militaires ont fait l'objet de discussions dans plusieurs conférences internationales. | UN | وقد تركز عدد من هذه المبادرات على بذل محاولات لتسخير التكنولوجيا العسكرية لاستخدامات سلمية منتجة، وقد نوقشت المسائل المتصلة بتحويل التكنولوجيا العسكرية والقدرة الانتاجية في عدة مؤتمرات دولية. |
L'enthousiasme né de la fin de la période de la guerre froide nous a également donné la possibilité de nous rencontrer à l'occasion de plusieurs conférences internationales pour traiter de certaines questions qui nous préoccupent véritablement. | UN | إن الحماس الذي تلا نهاية الحرب الباردة منحنا أيضا الفرصة ﻷن نجتمع في عدة مؤتمرات دولية لنتناول بعض القضايا ذات اﻷهمية الحقيقية لنا جميعا. |
Au cours de sa carrière, il a participé à plusieurs conférences internationales organisées par l'Organisation de l'unité africaine (OUA), la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), le Mouvement des pays non alignés et le Groupe des 77. | UN | وقد اشترك، خلال حياته الوظيفية، في عدة مؤتمرات دولية عقدتها منظمة الوحدة اﻷفريقية، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وحركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧. |
Par exemple, en Asie centrale, l'UNODC a mis en œuvre et soutenu plusieurs conférences internationales, ateliers régionaux, conférences nationales et réunions axées sur le rôle des droits de l'homme dans les politiques et stratégies scientifiquement fondées en faveur des usagers de drogues injectables. | UN | وعلى سبيل المثال، في آسيا الوسطى، نظّم المكتب أو دعم عدة مؤتمرات دولية وحلقات عمل إقليمية ومؤتمرات واجتماعات وطنية ركّزت على دور حقوق الإنسان في السياسات العامة والاستراتيجيات القائمة على الأدلة العلمية فيما يتعلق بمتعاطي المخدرات بالحَقن. |
Des membres du personnel du Bureau de la concurrence et ses représentants ont participé à plusieurs conférences internationales ainsi qu'à d'autres activités internationales entreprises dans le cadre du Réseau international de la concurrence, de la CNUCED et de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | وشارك موظفو المكتب وممثلوه في عدة مؤتمرات دولية وفي أنشطة دولية أخرى جرت في إطار شبكة المنافسة الدولية والأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
195 En 2003 et en 2006 les Archives nationales organisent plusieurs conférences internationales importantes afin de promouvoir et de professionnaliser ses domaines d'activités : | UN | 195- تنظم دائرة المحفوظات الوطنية في عامي 2003 و2006 عدة مؤتمرات دولية رئيسية للنهوض بعملها وإضفاء الصبغة المهنية عليه: |
Malgré ce lourd fardeau qui pèse sur la Syrie, nous attendons toujours que la communauté internationale propose de nous aider, et ce bien que plusieurs conférences internationales aient été organisées pour faire quelque chose face à ce phénomène aussi inquiétant qu'important. | UN | وعلى الرغم من هذا العبء الكبير، فإن المجتمع الدولي لم يبادر حتى الآن إلى مد يد العون إلى بلادي رغم انعقاد عدة مؤتمرات دولية مكرسة لهذه المسألة المقلقة والهامة. |
Bien que pleinement consciente de la charge que représente l'assistance fournie aux réfugiés sur son territoire, dont le nombre atteint 2 millions ou 12 % de la population, la communauté internationale n'a pris aucune mesure pour tendre une main secourable malgré la tenue de plusieurs conférences internationales sur la question. | UN | والمجتمع الدولي، وهو يعرف تماماً العبء الواقع على بلدها في تقديم المساعدة إلى اللاجئين في أراضيه والذين بلغ عددهم 2 مليون أو 12 في المائة من مجموع السكان لم يبادر حتى الآن إلى مدّ يد العون رغم انعقاد عدة مؤتمرات دولية بشأن هذه المسألة. |
Il a été rappelé à plusieurs conférences internationales que la piraterie continuait de représenter une grave menace pour la paix, la sécurité et la prospérité de la Somalie, de la région et du reste du monde. | UN | وجددت عدة مؤتمرات دولية التأكيد على أن القرصنة لا تزال تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن والازدهار في الصومال والمنطقة والعالم. |
Pendant la période considérée, l'ONUDC a appuyé et coparrainé plusieurs conférences internationales de haut niveau à l'intention d'intervenants clés de divers secteurs. | UN | 30 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير دعم المكتب عدة مؤتمرات دولية رفيعة المستوى لأصحاب المصلحة الرئيسيين من قطاعات مختلفة أو شارك في رعايتها. |
À partir de 1975, Sainte Lucie a participé à diverses conférences internationales allant de la conférence de l'Année internationale des femmes tenue à Mexico en 1975 à la conférence de Nairobi tenue à la fin de la Décennie. | UN | وابتداءً من سنة 1975 شاركت سانت لوسيا في عدة مؤتمرات دولية ابتداءً من مؤتمر السنة الدولية للمرأة 1975 في المكسيك في سنة 1975 إلى مؤتمر نهاية العقد، في نيروبي في سنة 1985. |
Grâce à l'expérience acquise lors de diverses conférences internationales, mais aussi dans le cadre des programmes de formation mis en œuvre à l'intention de participants régionaux et dans celui des études de prévision, ainsi que lors du Sommet de la prévision technologique qui s'est tenu à Budapest en 2003, la phase préparatoire pour le lancement d'un centre virtuel régional est en cours. | UN | واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من عدة مؤتمرات دولية وبرامج تدريبية في أماكن مختلفة لمشاركين من بلدان المنطقة، ومن دراسات الاستبصار ومؤتمر القمة الأول للاستبصار التكنولوجي المعقود في بودابست عام 2003، يجري حاليا تنفيذ المرحلة التحضيرية لإنشاء مركز إقليمي للأبحاث الحاسوبية. |
Un certain nombre de conférences internationales visant à examiner les problèmes causés par la catastrophe seront organisées l'année prochaine. | UN | وستعقد في السنة المقبلة عدة مؤتمرات دولية تستهدف النظر في المشاكل التي سببتها الكارثة. |