plusieurs bâtiments, notamment les suivants, voisins du Siège abritent également des services de l'ONU : | UN | وتؤوي أيضا عدة مبان مجاورة للمقر بعض مكاتب الأمم المتحدة، ومنها: |
plusieurs bâtiments, notamment les suivants, voisins du Siège, qui est actuellement fermé pour des travaux de rénovation, abritent des services de l'ONU : | UN | وتؤوي أيضا عدة مبان مجاورة للمقر مقفلة حاليا لأغراض التجديد بعض مكاتب الأمم المتحدة، ومنها: |
En outre, durant la crise, plusieurs bâtiments publics ont été vandalisés, des dossiers détruits et du matériel pillé. | UN | علاوة على ذلك، هُدِّمت عدة مبان عامة، وأُتلفت سجلات، ونُهبت معدات |
De nombreux bâtiments ont été détruits. | UN | فقد تدمرت عدة مبان. |
plusieurs immeubles ont été endommagés pendant l'explosion. | UN | وأصيبت عدة مبان بأضرار من جراء الانفجار. |
En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fait exploser plusieurs bâtiments au cours de cette attaque et démoli le logis d'une autre famille palestinienne à Gaza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نسفت قوات الاحتلال الإسرائيلية عدة مبان أثناء هذا الهجوم، ودمرت بيت أسرة فلسطينية أخرى في غزة. |
plusieurs bâtiments voisins du Siège abritent des services de l'ONU, notamment : | UN | وتؤوي عدة مبان مجاورة للمقر بعض مكاتب الأمم المتحدة، ومنها: |
plusieurs bâtiments voisins du Siège (où les services ont commencé à se réinstaller après les travaux de rénovation) abritent des services de l'ONU, notamment les suivants : | UN | وتؤوي عدة مبان مجاورة للمقر، الذي تجرى حاليا إعادة شغله بعد تجديده، بعض مكاتب الأمم المتحدة، ومنها: |
plusieurs bâtiments voisins du Siège abritent des services de l'ONU, notamment les suivants : | UN | وتؤوي عدة مبان مجاورة للمقر بعض مكاتب الأمم المتحدة، ومنها: |
L'espace manque dans la zone internationale mais le Gouvernement iraquien est favorable à l'idée d'offrir à la MANUI plusieurs bâtiments. | UN | 108 - وعلى الرغم من ضيق المساحة المتاحة في المنطقة الدولية، فقد قدمت الحكومة العراقية الدعم للبعثة بتوفير عدة مبان لها. |
On a constaté des progrès rapides dans la construction des installations de production d'acide nitrique et sulfurique, à l'est de la zone de récupération chimique du processus de séparation électromagnétique des isotopes, et le gros-oeuvre de plusieurs bâtiments était achevé à plus de 50 %. | UN | ووجد العمل يطرد بسرعة في تشييد وحدات انتاج حمضي النيتريك والكبريتيك شرقي منطقة الاستخلاص الكيميائي بطريقة الفصل الكهرمغناطيسي للنظائر، حيث تم انجاز أكثر من ٥٠ في المائة من هياكل عدة مبان. |
Le 12 octobre, l'évêque-abbé du monastère de Visoki Dečani a signalé à la KFOR et à la police du Kosovo que des graffitis insultants avaient été peints sur plusieurs bâtiments à proximité du monastère. | UN | ٣٧ - وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر، أبلغ كبير أساقفة دير فيسوكي ديتشاني القوة الأمنية الدولية وشرطة كوسوفو بأن شعارات مسيئة قد رسمت على جدران عدة مبان بالقرب من الدير. |
Après la crise postélectorale, durant laquelle plusieurs bâtiments publics ont été vandalisés, des dossiers détruits et du matériel pillé, des progrès ont été faits, au cours de la période considérée, pour réhabiliter et redéployer le corps préfectoral et les représentants des ministères d'exécution. | UN | بعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات، حين خُربت عدة مبان عامة وأُتلفت سجلات ونُهبت معدات، أُحرز تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير في إعادة تأهيل سلطات المحافظات وتمثيليات الوزارات التنفيذية بحيث عادت إلى مزاولة عملها |
Tous les déchets dangereux résultant de la destruction des armes chimiques ont été scellés en lieu sûr dans plusieurs bâtiments et zones d'entreposage de l'Entreprise d'État de Muthanna, dont les murs de béton armé et de brique sont recouverts de terre. | UN | 25 - وقد عزلت جميع النفايات الخطرة الناجمة عن تدمير الأسلحة الكيميائية في عدة مبان ومناطق تابعة لمنشأة المثنى العامة وأحكم بأمان غلقها بالخرسانة وبجدران من الطوب مغطاة بالتراب. |
Tous les déchets dangereux résultant de la destruction des armes chimiques ont été scellés en lieu sûr dans plusieurs bâtiments et zones d'entreposage de l'Entreprise d'État de Muthanna, dont les murs de béton armé et de brique sont recouverts de terre. | UN | 152 - وقد عزلت جميع النفايات الخطرة الناجمة عن تدمير الأسلحة الكيميائية في عدة مبان ومناطق تابعة لمنشأة المثنى العامة وأحكم بأمان غلقها بالخرسانة وبجدران من الطوب مغطاة بالتراب. |
Cependant, on prévoit qu'en raison du plan-cadre d'équipement, qui entraînera la fermeture de plusieurs bâtiments habituellement ouverts aux visites guidées, les tarifs pour l'exercice 2012-2013 demeureront inchangés : 17 dollars pour les adultes; 10 dollars pour les personnes âgées et les étudiants; 9,50 dollars pour les enfants. | UN | ولكن من المتوقع أن تظل الرسوم خلال فترة السنتين 2012-2013 عند مستوى 2010-2011 نظرا لتأثير المخطط العام لتجديد مباني المقر الذي سوف يؤدي إلى إغلاق عدة مبان أمام الجولات المصحوبة بمرشدين، على النحو التالي: الكبار: 17 دولارا؛ كبار السن والطلاب: 10 دولارات؛ والأطفال: 9.50 دولارات. |
375. Le 6 septembre, il a été signalé qu'un certain nombre d'activistes d'extrême droite membres de l'association ELAD, qui avaient occupé plusieurs bâtiments dans le village arabe de Silwan, à Jérusalem-Est, en 1991, avaient récemment acheté une quarantaine de maisons supplémentaires dans le même village dans le but d'en renforcer la présence juive. | UN | ٣٧٥ - وفي ٦ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير بأن عددا من العناصر النشطة من الجناح اليميني، اﻷعضاء في رابطة اليعاد الذين كانوا احتلوا عدة مبان في قرية سلوان العربية في القدس الشرقية في عام ١٩٩١، قد اشتروا مؤخرا نحو ٤٠ منزلا إضافيا في القرية نفسها بغرض تجديد المستوطنة اليهودية هناك. |
Dans l'affaire Boudaïeva, une coulée de boue s'est abattue sur une ville en zone montagneuse en Fédération de Russie, tuant plusieurs personnes et détruisant de nombreux bâtiments. | UN | وفي قضية بوداييفا (Budayeva)، اكتسح انهيال وحلي بلدة في منطقة جبلية في الاتحاد الروسي، فأهلك عدة أشخاص ودمر عدة مبان. |
Le séisme a détruit ou gravement endommagé plus de 400 000 maisons, plus de 500 centres de santé, près de 6 000 écoles primaires et secondaires, ainsi que de nombreux bâtiments publics; des centaines de médecins, infirmières, fonctionnaires et responsables locaux ont péri. | UN | 3 - وألحق الزلزال دمارا أو ضررا جسيما بأكثر من 000 400 منزل، وأكثر من 500 مرفق صحي، ونحو 000 6 مدرسة وكلية، فضلا عن عدة مبان حكومية؛ ولقي حتفهم في هذه الكارثة مئات الأطباء والممرضين والمدرسين والموظفين الحكوميين والقادة المجتمعيين. |
95. Le Suriname possède plusieurs édifices anciens qui figurent sur la liste du patrimoine de l'humanité de l'UNESCO. | UN | 95- وتمتلك سورينام عدة مبان قديمة مدرجة في قائمة اليونسكو للتراث العالمي. |