ويكيبيديا

    "عدة مرشحين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs candidats
        
    • plusieurs postulants
        
    • plusieurs candidatures
        
    • candidatures sont nombreuses
        
    • plusieurs des candidats
        
    Il a été choisi parmi plusieurs candidats ayant répondu à un appel à candidatures international. UN وقد تم اختيار السيد أوبست من بين عدة مرشحين استجابوا لطلب ترشيحات عالمي.
    Les résultats des élections reflètent le pluralisme politique du pays étant donné que plusieurs candidats indépendants ou de centre gauche ont remporté des sièges; certains ont obtenu de meilleurs résultats que des candidats qui soutenaient le Gouvernement. UN وانعكست في نتائج الانتخابات تعددية البلد السياسية، بالنظر إلى فوز عدة مرشحين مستقلين أو من يسار الوسط.
    Cette année, la population zambienne est à nouveau appelée aux urnes et plusieurs candidats, dont des femmes, devraient se présenter aux élections présidentielles. UN وسيذهب شعب زامبيا هذا العام مرة أخرى إلى صناديق الانتخاب ومن المتوقع أن يترشح للرئاسة عدة مرشحين منهم نساء.
    Examiner les candidatures de plusieurs postulants qualifiés pour chaque mission UN النظر في ترشيح عدة مرشحين أكفاء لكل مهمة
    Le paragraphe 11 des directives pose le principe général selon lequel, pour faire mieux jouer la concurrence, les départements et bureaux doivent examiner les candidatures de plusieurs postulants qualifiés pour chaque mission. UN وكمبدأ عام تنص الفقرة ١١ من المبادئ التوجيهية على أنه سيكون مطلوبا من اﻹدارات والمكاتب، لضمان اختيار الاستشاريين على أساس تنافسي بدرجة أكبر، النظر لكل تكليف في طلبات عدة مرشحين مؤهلين.
    Le bailleur doit présenter plusieurs candidatures au département ou bureau preneur. UN ينبغي أن يعرض المانح عدة مرشحين على اﻹدارة الفنية أو المكتب الفني.
    d) Selon une règle empirique qui s'est imposée au fil des ans, on adopte un système de roulement quand les candidatures sont nombreuses. UN (د) وكقاعدة عامة تطورت عبر السنين وأصبحت ممارسة مرعية، يعتمد نظام للتناوب في حال وجود عدة مرشحين.
    En examinant à nouveau le processus de sélection, nous notons qu'outre M. Ban, plusieurs candidats de talent, capables et distingués, étaient originaires de la région asiatique. UN وباستعراض عملية الاختيار، فإن عدة مرشحين موهوبين ومقتدرين ومرموقين إلى جانب السيد بان قدِموا من المنطقة الآسيوية.
    Extrait de la politique: Les départements et les bureaux doivent examiner plusieurs candidats qualifiés pour chaque travail. UN مقتطف من السياسة العامة: تنظر الإدارات والمكاتب في ملفات عدة مرشحين مؤهلين لكل عملية تعيين.
    Dans les scrutins à la proportionnelle, plusieurs candidats sont élus dans une circonscription. UN أما في النظم الانتخابية القائمة على التمثيل النسبي، فيُنتخب عدة مرشحين في الدائرة الواحدة.
    Extrait de la politique : Les départements et les bureaux doivent examiner plusieurs candidats qualifiés pour chaque travail. UN مقتطف من السياسة العامة: تنظر الإدارات والمكاتب في ملفات عدة مرشحين مؤهلين لكل عملية تعيين.
    Par travail salarié, on entend notamment le droit de choisir librement son emploi et de postuler pour un emploi vacant, ainsi que le droit, lorsque plusieurs candidats se présentent au même poste, de ne pas être écarté sous de faux prétextes. UN ويستتبع العمل التعاقدي الحق ي حرية اختيار مكان العمل وفي تقديم طلبات لشغل وظائف شاغرة، وفي عدم التعرض لمعاملة غير منصفة في حال الاختيار بين عدة مرشحين.
    35. plusieurs candidats et leurs partisans ont été arrêtés lors des incidents susmentionnés ou parce qu'ils avaient troublé l'ordre public le jour du scrutin. UN ٣٥ - وألقي القبض على عدة مرشحين أو على مؤيديهم فيما يتصل باﻷحداث المذكورة أعلاه، أو لتسببهم في حدوث اضطرابات يوم الاقتراع.
    L'actuel Observateur national, magistrat de formation ayant plus de 34 années d'activités professionnelles, a été choisi sur une liste de plusieurs candidats proposée au Ministère de la justice. UN 11- واختير المراقب الوطني الحالي، وهو ذو خلفية قضائية ترفدها أكثر من 34 عاماً من الأنشطة المهنية، من قائمة من عدة مرشحين اقترحوا على وزارة العدل.
    Par ailleurs, si plusieurs candidats satisfont également à toutes les conditions d'admission à la fonction de juge, il pourra être tenu compte d'un critère de diversité pour les départager, si cela est jugé approprié et raisonnable. UN وإضافة إلى ذلك، ففي حالة وجود عدة مرشحين مؤهلين بشكل متساو للتعيين، يُنظر إلى التنوع باعتباره عاملا هاما، متى كان ذلك مناسبا ومعقولا.
    Lorsque plusieurs candidats ont les mêmes qualifications, ce plan vise à privilégier ceux qui appartiennent à une minorité et, selon les possibilités, à accroître la proportion de femmes auxquelles sont confiées des tâches de direction. UN وتشجع الخطة أيضا على تفضيل المرشحين المنتمين لإحدى الأقليات عندما يكون هناك عدة مرشحين ذوي مؤهلات متساوية، والقيام قدر الإمكان بزيادة نسبة النساء في المهام القيادية.
    Pour faire mieux jouer la concurrence, les départements et bureaux devront examiner les candidatures de plusieurs postulants qualifiés pour chaque mission. UN ١١ - ولكفالة أن يكون اختيار الخبراء الاستشاريين قائما بدرجة أكبر على أساس تنافسي، سيكون مطلوبا من اﻹدارات والمكاتب أن تنظر في اختيار عدة مرشحين مؤهلين لكل تكليف.
    Le Centre s'est rangé à la recommandation du Comité visant à ce qu'il examine les candidatures de plusieurs postulants qualifiés pour chaque mission, dans la mesure du possible, et consigne le déroulement de la procédure de sélection. UN 44 - ووافق المركز على توصية المجلس بأن ينظر، قدر الإمكان عمليا، في الاختيار من بين عدة مرشحين مؤهلين لكل مهمة، وتوثيق أسس اختيار المرشحين.
    plusieurs candidatures ont été présentées au Gouvernement tanzanien qui a de nouveau choisi le consultant en cause. UN وتم تقديم عدة مرشحين للحكومة التنزانية فاختارت ثانية الخبير الاستشاري المذكور.
    Ces procédures doivent garantir que plusieurs candidatures soient examinées pour tout emploi. UN وينبغي أن تكفل هذه الإجراءات النظر في ملفات عدة مرشحين لأي وظيفة من الوظائف.
    d) Selon une règle empirique qui s'est imposée au fil des ans, on adopte un système de roulement quand les candidatures sont nombreuses. UN (د) وكقاعدة عامة تطورت عبر السنين وأصبحت ممارسة مرعية، يعتمد نظام للتناوب في حال وجود عدة مرشحين.
    Cependant, plusieurs des candidats à des postes d'auditeur résident qu'il avait sélectionnés possédaient les compétences requises et il se proposait de les mettre à l'épreuve au cours du premier semestre de 2003. UN وحدّد المكتب عدة مرشحين لشغل وظائف مراجعين مقيمين سيمكنهم إجراء تلك الأنواع من مراجعة الحسابات، واقترح إجراء اختبار لقدراتهم في هذا الصدد في النصف الأول من سنة 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد