ويكيبيديا

    "عدة مشاريع في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs projets dans
        
    • plusieurs projets au
        
    • plusieurs projets à
        
    • plusieurs projets en
        
    • multiples projets dans
        
    • plusieurs projets relatifs à
        
    • plusieurs projets d
        
    • de plusieurs projets
        
    34. La Commission a appris avec satisfaction que plusieurs projets dans le domaine de la fécondité avaient été achevés durant la période 1991-1993. UN ٣٤ - وأعربت اللجنة عن سرورها لعلمها أن عدة مشاريع في مجال الخصوبة قد استكملت خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٣.
    L'organisation a lancé plusieurs projets dans les domaines suivants : UN نفذت المنظمة عدة مشاريع في المجالات التالية:
    Le Luxembourg avait adopté des textes législatifs qui ouvraient la voie aux actions positives pour les femmes dans le secteur privé, et le Ministère avait soutenu plusieurs projets dans ce domaine. UN واعتمد تشريع أرسى أساس العمل الإيجابي من أجل المرأة في القطاع الخاص، ودعمت الوزارة عدة مشاريع في هذا المجال.
    Pendant l'exercice 2008-2009, la Section a mis en œuvre plusieurs projets au bureau du siège à Amman, à savoir : UN وخلال الفترة 2008/2009، نفذت إدارة الخدمات الإدارية عدة مشاريع في مقر عمان تشمل:
    Il a noté qu'il arrivait que les chercheurs travaillent sur plusieurs projets à la fois ou travaillent à temps partiel sur un projet donné. UN ولاحظ المجلس أن كل باحث يمكن أن يعمل في عدة مشاريع في نفس الوقت، أو يعمل على أساس غير متفرغ في مشروع معين.
    plusieurs projets en matière de gouvernance étaient à l'étude et seront l'objet de débats au bureau de pays. UN وهناك عدة مشاريع في مجال الحكم لا تزال قيد البحث وستتم مناقشتها مع المكتب القطري.
    En conséquence, la Section du génie a examiné les résultats qu'elle avait obtenus en ce qui concernait son aptitude à engager simultanément de multiples projets dans un même exercice, compte tenu du mandat modifié. UN وفي ضوء ولاية البعثة المنقحة، انتهى العنصر الهندسي من مراجعة أداءه في الفترات السابقة للوقوف على مدى قدرته على تنفيذ عدة مشاريع في توقيتات متزامنة خلال السنة المالية نفسها.
    La Banque mondiale a financé plusieurs projets relatifs à la gestion des déchets. UN 25 - وقد مول البنك الدولي عدة مشاريع في مجال إدارة النفايات.
    Le Luxembourg avait adopté des textes législatifs qui ouvraient la voie aux actions positives pour les femmes dans le secteur privé, et le Ministère avait soutenu plusieurs projets dans ce domaine. UN واعتمد تشريع أرسى أساس العمل الإيجابي من أجل المرأة في القطاع الخاص، ودعمت الوزارة عدة مشاريع في هذا المجال.
    L'OFSP a engagé plusieurs projets dans cette direction. UN وعمل المكتب الاتحادي للصحة العامة على إدراج عدة مشاريع في هذا الاتجاه.
    66. Le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) a exécuté plusieurs projets dans les États membres de l'OCI, individuellement ou en collaboration avec d'autres institutions. UN ٦٦ - يقوم الموئل بتنفيذ عدة مشاريع في الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، سواء بمفرده أو بالتعاون مع وكالات أخرى.
    Une entité spéciale, créée au sein du Ministère de la justice il y a environ un an, le Bureau Poursuite et suivi, a récemment achevé plusieurs projets dans diverses régions du pays en faveur de divers groupes de victimes. UN ٩٤ - وأنجزت مؤخرا وحدة خاصة أنشئت داخل وزارة العدل، هي مكتب الملاحقة والمتابعة، عدة مشاريع في مختلف أنحاء البلد من أجل مجموعات الضحايا.
    S'agissant de la logistique commerciale, les activités visées incluaient plusieurs projets dans les domaines des transports, de la facilitation du commerce, des cadres juridiques et de l'automatisation des douanes dans le cadre du plus important programme d'assistance technique de la CNUCED, le Système douanier automatisé (SYDONIA). UN ففي مجال لوجيستيات التجارة، شملت هذه الأنشطة عدة مشاريع في مجالات النقل، وتيسير التجارة، والأطر القانونية، والتشغيل الآلي للجمارك من خلال أكبر برامج الأونكتاد للمساعدة التقنية، النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية.
    Il s'est à cet effet rendu sur le site de plusieurs projets dans la zone métropolitaine de Port-au-Prince et dans le Département du Sud, où il a rencontré des représentants d'autorités locales aux Cayes et visité plusieurs sites et projets dans cette zone. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قام الفريق بزيارة عدة مشاريع في منطقة بور - أو - برانس الحضرية الكبرى وذهب إلى المقاطعة الجنوبية، حيث اجتمع بالسلطات المحلية في ليه كاي، وزار مواقع ومشاريع في المنطقة.
    L'Union européenne fournit déjà une aide financière et technique en faveur de politiques et de stratégies durables et de l'infrastructure et des services de transport, comme les routes et les chemins de fer, et elle finance actuellement plusieurs projets dans les pays les moins avancés sans littoral qui visent à faciliter les échanges, à moderniser les procédures douanières et à fournir un appui dans le domaine des échanges. UN كما أن الاتحاد الأوروبي قَدَّم بالفعل مساعدات مالية وتقنية للسياسات المستدامة والاستراتيجيات ذات الصلة وكذلك من أجل الهياكل والخدمات الأساسية للنقل مثل الطرق والسكك الحديدية. وهو يمول حاليا عدة مشاريع في أقل البلدان غير الساحلية نموا تتصل بتيسير التجارة وتحديث الجمارك والمساعدة المتصلة بالتبادل التجاري.
    Au cours de l'exercice biennal, la mise en œuvre de plusieurs projets au Siège a été plus problématique que par le passé en raison du défi posé par les déménagements à grande échelle liés au plan-cadre d'équipement, et de la nécessité de planifier et d'exécuter le transfert de deux centres informatiques majeurs vers de nouveaux locaux. UN وخلال فترة السنتين هذه، كان تنفيذ عدة مشاريع في مقر الأمم المتحدة أكثر صعوبة مقارنة بما كان عليه في الماضي، وذلك بسبب الضغوط التي يفرضها التعامل مع خطوات واسعة النطاق تتصل بالمخطط العام لتجديد مباني المقر وبالحاجة إلى تخطيط وتنفيذ نقل اثنين من مراكز البيانات الرئيسية إلى مرافق جديدة.
    plusieurs projets au Puntland et au Somaliland sont d'ores et déjà financés par ce fonds : UN 139 - ويعمل هذا الصندوق بالفعل على تمويل عدة مشاريع في بونتلاند وصوماليلاند على النحو التالي:
    6. M. WESTBROOK (Etats-Unis d'Amérique) relève qu'il y a en matière d'insolvabilité plusieurs projets à examiner, spécialement dans le contexte du secteur bancaire et du secteur financier, qui ont été exclus de la loi-type. UN ٦ - السيد وستبروك )الولايات المتحدة اﻷمريكية( : لاحظ أن هناك عدة مشاريع في ميدان اﻹعسار يجب بحثها ، وبخاصة فيما يتصل بالقطاع المصرفي والمالي ، الذي استبعد من القانون النموذجي .
    plusieurs projets en matière de gouvernance étaient à l'étude et seront l'objet de débats au bureau de pays. UN وهناك عدة مشاريع في مجال الحكم لا تزال قيد البحث وستتم مناقشتها مع المكتب القطري.
    La Section du génie a examiné les résultats qu'elle avait obtenus en ce qui concernait son aptitude à engager simultanément de multiples projets dans un même exercice, compte tenu du mandat modifié. UN وفي ضوء ولاية البعثة المنقحة، انتهى العنصر الهندسي من مراجعة أداءه خلال الفترات السابقة، للوقوف على مدى قدرته على تنفيذ عدة مشاريع في توقيتات متزامنة خلال السنة المالية نفسها.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) mène actuellement plusieurs projets relatifs à la gestion des déchets. UN 26 - وينفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عدة مشاريع في مجال إدارة النفايات.
    Le Fonds du Nigéria pour la coopération technique, géré par la Banque africaine de développement, a réalisé plusieurs projets d'aide en Afrique. UN وقد نفذ صندوق التعاون التقني التابع لنيجيريا، تحت إدارة مصرف التنمية الأفريقي، عدة مشاريع في أفريقيا.
    Elle coopère également avec le Fonds pour la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement dans le cadre de plusieurs projets, en Égypte, au Soudan et en Tunisie. UN كما تتعاون المنظمة مع الصندوق الخاص بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عدة مشاريع في تونس والسودان ومصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد