M. Sepúlveda a occupé plusieurs postes dans l'Administration mexicaine. | UN | وتبوأ السيد سيبولفيدا كذلك عدة مناصب في الحكومة المكسيكية. |
plusieurs postes de direction et d'exécution couvrant les activités ci-après : | UN | شغل عدة مناصب إدارية وتنفيذية، شملت الأنشطة التالية: |
Il importe de relever que plusieurs postes de haut niveau et de direction dans le centre sont occupés par les femmes. | UN | والجدير بالملاحظة أن المرأة تشغل عدة مناصب قيادية ومراكز رئيسية بين موظفي المركز. |
Avant d'accéder à cette haute responsabilité, M. Goosen a successivement servi à divers postes non moins importants. | UN | وقبل اضطلاع السيد غوسن بهذه المسؤولية البارزة، تولى عدة مناصب لا تقل أهمية. |
A occupé de nombreux postes et exercé de nombreuses fonctions dans les domaines du budget, de la comptabilité et de la vérification des comptes, et de l’inspection des services du Ministère de l’économie et des finances, parmi lesquels il convient de mentionner les suivants : | UN | مفتش بوزارة الاقتصاد والمالية، منذ عام ١٩٧١. تولى عدة مناصب ووظائف في مجالات الميزانية والمحاسبة ومراجعة الحسابات والتفتيش بوزارة الاقتصاد والمالية، منها خاصة: |
En qualité de titulaire de plusieurs portefeuilles ministériels il a eu l'honneur d'occuper les fonctions de Premier Ministre des Maldives et de Porte-parole du Parlement des Maldives. | UN | وقد شغل عدة مناصب وزارية، وكان له شرف خدمة ملديف كرئيس لوزرائها وكرئيس لبرلمانها. |
Il y a occupé différentes fonctions, notamment celle de secrétaire du parti pour le district de Nerimov, du 18 mars au 21 octobre 2001. | UN | ج. عدة مناصب في الحزب، بما في ذلك أمين الحزب في مقاطعة نيريموف في الفترة الممتدة بين 18 آذار/مارس إلى 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2001. |
A occupé plusieurs postes officiels de haut rang, notamment, au Ministère des affaires étrangères, celui de directrice du Département des Amériques et de directrice du Département des questions internationales liées aux stupéfiants. | UN | تقلدت عدة مناصب رسمية بارزة كمنصب مدير شعبة اﻷمريكيتين ومدير شعبة المسائل الدولية للمخدرات بوزارة الخارجية. |
Avant sa nomination comme chef de la Division du droit international général, il a occupé plusieurs postes au Département des affaires juridiques du Ministère des affaires étrangères. | UN | وقبل تعيينه رئيسا لشعبة القانون الدولي العام شغل عدة مناصب في اﻹدارة القانونية بوزارة الشؤون الخارجية. |
En 1963, il a été détaché aux Nations Unies par la Mission permanente du Ghana, où il a occupé plusieurs postes. | UN | وفي عام ١٩٦٣ أعارتــه البعثة الدائمة لغانا لﻷمم المتحدة، فشغل فيها عدة مناصب. |
Nous espérons, à cet égard, que les propositions contenues dans le projet de budget qui vous a été soumis, relatives à la création de plusieurs postes de juristes, à divers niveaux, seront retenues. | UN | وفي هذا الصدد، يحدونا اﻷمل في أن يتسنى اعتماد اﻷحكام الواردة في مشروع الميزانية المعروض عليكم، فيما يتعلق بإنشاء عدة مناصب لموظفين قانونيين على مختلف المستويات. |
plusieurs postes dans le corps diplomatique égyptien à l'étranger, dont celui de conseil juridique de la Mission permanente de l'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies (ONU) à New York. | UN | تقلد عدة مناصب دبلوماسية في الخارج، بما فيها منصب المستشار القانوني لبعثة مصر لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
Suite à la nomination d'un nouveau secrétaire exécutif en novembre 2012, plusieurs postes de responsabilité ont été pourvus au Siège et au niveau régional. | UN | 48 - عقب تعيين أمين تنفيذي جديد في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، جرى شغل عدة مناصب إدارية في المقر وعلى المستوى الإقليمي. |
Il a également occupé plusieurs postes au Ministère des affaires étrangères à Varsovie. | UN | وعمل أيضا في عدة مناصب في وزارة الخارجية في وارسو. |
plusieurs postes de direction et d'exécution couvrant : | UN | عدة مناصب إدارية وتنفيذية في المجالات التالية: |
Il est important que le Secrétariat, particulièrement la Division pour la promotion de la femme reçoive des ressources adéquates; elle note qu'il y a quelques retards dans la nomination à plusieurs postes de la Division et espère que les postes vacants seront bientôt pourvus. | UN | فمن المهم أن توفر لﻷمانة العامة، وبخاصة شعبة النهوض بالمرأة، موارد كافية؛ ولاحظت وجود تباطؤ ما في التعيين في عدة مناصب في هذه الشعبة، وأعربت عن أملها في شغل الشواغر قريبا. |
M. Essy a occupé, en tant que diplomate, divers postes de haut niveau au service de son pays. | UN | وقد شغل السيد إيسي عدة مناصب رفيعة المستوى في حكومة بلده، بوصفه دبلوماسيا. |
1973-1980 divers postes au Ministère du plan, notamment celui de Chef du Service des équipements de l’État | UN | ٣٧٩١-١٩٨٠ شغل عدة مناصب في وزارة التخطيط، منها منصب رئيس دائرة المعدات الحكومية |
Il a été élu sénateur en 1989 et, au cours des deux dernières décennies, il a occupé divers postes de responsabilité de premier plan jusqu'à son élection à la présidence de la Pologne en 2005. | UN | وانتخب عضوا في مجلس الشيوخ في عام 1989، وعلى مدى العقدين الماضيين تقلد عدة مناصب هامة ورفيعة المستوى حتى انتخب رئيسا لبولندا في عام 2005. |
Le Koweït a également conféré de multiples droits aux femmes qui jouissent d'un statut juridique à part entière et de tous les droits politiques. Les femmes ont également accédé à de nombreux postes de premier plan dans le pays dans le cadre d'élections directes. | UN | وقد أولت دولة الكويت أهمية كبرى للمرأة، فهي تتمتع بشخصية قانونية مستقلة وأهلية كاملة، حيث تحظى المرأة الكويتية بكامل حقوقها السياسية، وتتقلد عدة مناصب قيادية في الدول عن طريق الانتخاب المباشر. |
Il a aussi occupé plusieurs portefeuilles ministériels avant l'accession à l'indépendance des Comores. | UN | كما تقلد عدة مناصب وزارية قبل نيل جزر القمر استقلالها. |
Il y a occupé différentes fonctions, notamment celle de secrétaire du parti pour le district de Nerimov, du 18 mars au 21 octobre 2001. | UN | ج. عدة مناصب في الحزب، بما في ذلك أمين الحزب في مقاطعة نيريموف في الفترة الممتدة بين 18 آذار/مارس إلى 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2001. |
1960-1979 A occupé différents postes diplomatiques dans les ambassades du Pakistan à Moscou, Paris, Bruxelles et New Delhi. | UN | ٠١٩٦-١٩٧٠ شغل عدة مناصب دبلوماسية في سفارات باكستان لدى موسكو وباريس وبروكسل ونيودلهي |
Il est rentré en 1981 dans la carrière diplomatique, où il a occupé diverses fonctions avant d'être nommé Sous-Secrétaire. | UN | وعاد السيد اوشان الى وزارة الخارجية في عام ١٩٨١ وخدم في عدة مناصب حتى بلغ منصب وكيل وزارة. |
En pratique, les femmes constituent la majorité du personnel du service des affaires étrangères jamaïcain et occupent un certain nombre de postes importants. | UN | وفي الواقع، تمثل المرأة أغلبية الموظفين في وزارة الخارجية بجامايكا وتشغل عدة مناصب عليا. |