ويكيبيديا

    "عدة منتديات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs forums
        
    • diverses instances
        
    • plusieurs instances
        
    • plusieurs réunions
        
    • plusieurs tribunes
        
    • nombreuses instances
        
    • divers forums
        
    • certain nombre de forums
        
    plusieurs forums ont été organisés cette année par les Nations Unies et l'OIAC, en vue de célébrer cet événement. UN وقد نظمت الأمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية عدة منتديات للاحتفال بهذه المناسبة.
    Le texte issu du Processus consultatif concernant les approches écosystémiques et les océans avait depuis été présenté à plusieurs forums en vue de proposer un cadre concret aux praticiens chargés de suivre une telle approche. UN وقد عُرضت منذ ذلك الحين نتائج العملية الاستشارية بشأن نُهج النظام الإيكولوجي والمحيطات على عدة منتديات بغية اقتراح إطار محدد للمتخصصين المكلّفين بمهمة تنفيذ هذا النهج.
    Dans ce cadre, ont été organisées des sessions d'information et de préparation à la participation d'autochtones aux travaux de diverses instances internationales, dont l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN وفي هذا الإطار، عُقدت جلسات إعلامية وتحضيرية للإعداد لمشاركة الشعوب الأصلية في عدة منتديات دولية منها المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons des mesures prises par le G-77 et le G-24 pour harmoniser les positions des pays en développement dans les diverses instances internationales et renforcer la capacité de négociation du Sud. UN وفي هذا السياق، نرحب بالخطوات التي اتخذتها مجموعة الـ 77 ومجموعة الـ 24 من أجل المواءمة بين مواقف البلدان النامية في عدة منتديات دولية، وتعزيز القدرات التفاوضية لبلدان الجنوب بشكل أكبر.
    De plus, la protection de l'enfant a été considérée comme un domaine d'action à part entière dans plusieurs instances de haut niveau, notamment le Conseil de sécurité, où elle est prise de plus en plus en considération. UN كما أوليت مسألة حماية الطفل أهمية متميزة في عدة منتديات تهتم بالسياسة العامة، بما فيها مجلس الأمن، حيث أخذ هذا الموضوع يتبلور على نحو متزايد.
    Il a également organisé plusieurs réunions en prélude à la première partie du Sommet mondial sur la société de l'information, qui s'est tenue à Genève. UN ونظمت المجموعة الفرعية أيضا عدة منتديات تحضيرا لمرحلة جنيف من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    À l'heure actuelle, elle organise plusieurs tribunes, grâce auxquelles politiciens, experts et étudiants peuvent échanger leurs vues sur les possibilités de produire de l'énergie et de réduire la consommation d'énergie aux Pays-Bas, ou débattent de la consommation d'énergie croissante de la Chine qui influe sur la politique mondiale et constitue une menace pour l'environnement. UN ويجري حالياً تنظيم عدة منتديات يمكن فيها لسياسيين وخبراء وطلاب أن يتبادلوا الأفكار عن طرائق إنتاج الطاقة وخفض الطلب عليها في هولندا، ومناقشة كيفية إسهام استهلاك الصين المتزايد من الطاقة في تغيير السياسة العالمية وما يشكِّله ذلك من خطر على البيئة.
    S’agissant du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), elles ont eu pour effet d’en réduire la représentation dans de nombreuses instances internationales, de brider les initiatives nouvelles et de retarder le transfert d’expériences et de techniques. UN فبالنسبة إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أدى هذا الخفض إلى الحد من تمثيله في عدة منتديات دولية، وكبح المبادرات الجديدة وتأخير نقل الخبرات والتقنيات.
    En 2007, la CNUCED a contribué à organiser divers forums sur la négociation commerciale, qui ont abouti à l'adoption du Protocole sur le commerce et les services de la Communauté. UN وفي عام 2007، ساعد الأونكتاد في تنظيم عدة منتديات للتفاوض التجاري، وأسفر ذلك عن اعتماد برتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن التجارة والخدمات.
    Afin de renforcer les liens avec les ONG, un certain nombre de forums ont été créés, qui servent de lieux d'échange sur diverses questions concernant les droits de l'homme. UN 81- وأقيم عدة منتديات في إطار تعزيز الاتصال مع المنظمات غير الحكومية لتوفير منابر لتبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية حول مختلف المسائل المتصلة بحقوق الإنسان.
    Le SEAFDEC a indiqué qu'il avait organisé plusieurs forums de discussion sur les questions relatives à la réduction de la capacité de pêche dans les pays d'Asie du Sud-Est, parallèlement à la lutte contre les activités de pêche illégales. UN وأفاد مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا بأنه عقد عدة منتديات لمعالجة المسائل المتصلة بالحد من قدرات الصيد في بلدان جنوب شرق آسيا في سياق الحد من أنشطة الصيد غير القانونية.
    5. plusieurs forums ont été organisés au siège de la Chambre pour analyser d'importants documents des Nations Unies. UN 5 - ونظمت عدة منتديات في مقر الغرفة لتحليل وثائق هامة للأمم المتحدة.
    Des rapports sur le réseau SEVAN ont été présentés à plusieurs forums internationaux (disponibles à l'adresse http://aragats.am). UN وقدمت تقارير عن شبكة سيفان في عدة منتديات دولية (متاحة على العنوان التالي http://aragats.am).
    - Ces deux dernières années, 2006 et 2007, nous avons participé à plusieurs forums (E-discussion) organisés par la commission pour le statut de la femme (CSW) et la Division for the Advancement of Women (DAW). UN - وشاركنا خلال عامي 2006 و 2007 في عدة منتديات (للمناقشة على الشبكة) نظمتها لجنة وضع المرأة وشعبة النهوض بالمرأة.
    Les peuples autochtones ont déclaré à maintes reprises devant diverses instances que cette démarche correspondait le mieux à leur conception du développement dans leurs communautés. UN وصرحت الشعوب الأصلية مرارا في عدة منتديات بأن هذا النهج هو الذي يتقارب مع تطلعاتها من حيث الطريقة التي ينبغي أن تتحقق بها التنمية في مجتمعاتها.
    Saluant l'action que mènent les diverses instances internationales et régionales et notant les déclarations qu'elles font pour améliorer la sécurité du transport et la gestion des stocks de systèmes portatifs de défense aérienne pour prévenir l'accès non autorisé à ces armes ainsi que leur transfert et leur utilisation illicites, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها عدة منتديات دولية وإقليمية، وإذ تلاحظ الإعلانات الصادرة عنها لتوطيد أمن نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتعزيز إدارة مخزوناتها لمنع نقلها غير المشروع والحصول عليها واستخدامها دون إذن،
    Saluant l'action que mènent les diverses instances internationales et régionales et notant les déclarations qu'elles font pour améliorer la sécurité du transport et la gestion des stocks de systèmes portatifs de défense aérienne pour prévenir l'accès non autorisé à ces armes ainsi que leur transfert et leur utilisation illicites, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها عدة منتديات دولية وإقليمية، وإذ تلاحظ الإعلانات الصادرة عنها لتوطيد أمن نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتعزيز إدارة مخزوناتها لمنع نقلها غير المشروع والحصول عليها واستخدامها دون إذن،
    MSF assure la présidence du SCHR depuis deux ans, et a représenté ce dernier à ce titre dans plusieurs instances. UN وخلال السنتين الماضيتين، ترأست منظمة أطباء بلا حدود اللجنة التوجيهية للاستجابة الإنسانية، وبذلك مثّلت التحالف في عدة منتديات.
    On a noté que la question était actuellement à l'examen devant plusieurs instances multilatérales, y compris l'Organisation maritime internationale, qui élaborait une convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour dommages liés au transport par mer de substances dangereuses et nocives, et le Comité permanent sur la responsabilité pour les dommages nucléaires de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ولوحظ أن المسألة هي اﻵن قيد النظر في عدة منتديات متعددة اﻷطراف، بما فيها المنظمة البحرية الدولية، التي تقوم حاليا بوضع اتفاقية دولية بشأن المسؤولية عن الضرر الناشئ عن نقل المواد الخطرة والضارة بحرا والتعويض عنه، واللجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية النووية والتابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    plusieurs réunions publiques au profit de la lutte contre le racisme et la discrimination avaient en outre eu lieu. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم عدة منتديات عامة لصالح مكافحة العنصرية والتمييز.
    Le Mexique continue également à participer à plusieurs réunions d'analyse des mesures de confiance et de sécurité décidées par les pays membres de l'OEA. UN وتواصل المكسيك المشاركة في عدة منتديات في نصف الكرة الغربي مخصصة لتحليل مختلف تدابير بناء الثقة والأمن التي اتفقت عليها الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    265. Conformément à la recommandation 28 du Comité, le Ministère du travail et de la politique sociale, en collaboration avec l'organisation féminine multiethnique Antiko, a organisé plusieurs tribunes pour promouvoir la participation des femmes rurales ainsi que des femmes issues de groupes ethniques minoritaires aux mécanismes mis en place pour leur permettre d'exercer leurs droits fondamentaux. UN 265- لتعزيز إشراك المرأة من المناطق الريفية والمجموعات العرقية الصغيرة في التطورات الاجتماعية وفي آليات إعمال حقوق الإنسان، عملاً بالتوصية رقم 28 الصادرة عن اللجنة، عقدت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، بالتعاون مع المنظمة النسائية المتعددة الأعراق " Antiko " عدة منتديات.
    Qu'est-ce qui n'a pas fonctionné avec le désarmement? Pourquoi le désarmement a-t-il été si dévalorisé qu'il ne fait même plus partie du dialogue politique? L'année dernière, le désarmement a été passé sous silence dans de nombreuses instances internationales tout comme dans les relations bilatérales. UN ما هي مشكلة نزع السلاح؟ لماذا استُهين بنزع السلاح حتى أنه لم يعد جزءا من الحوار السياسي؟ لقد أُهمل نزع السلاح، خلال العام المنصرم، في عدة منتديات دولية فضلا عن العلاقات الثنائية.
    divers forums, dont l'Assemblée générale et le Groupe de travail, ont mis l'accent sur l'importance d'accroître la participation à ces instruments. UN 153 - وتم التأكيد في عدة منتديات من بينها الجمعية العامة والفريق العامل() على أهمية زيادة المشاركة في مثل هذه الصكوك.
    81. Afin de renforcer les liens avec les ONG, un certain nombre de forums ont été créés, qui servent de lieux d'échange sur diverses questions concernant les droits de l'homme, soit les suivantes: UN 81- وأقيم عدة منتديات في إطار تعزيز الاتصال مع المنظمات غير الحكومية لتوفير منابر لتبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية حول مختلف المسائل المتصلة بحقوق الإنسان. وتشمل تلك المنتديات ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد