ويكيبيديا

    "عدة مواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs articles
        
    • divers articles
        
    • différents articles
        
    • divers matériels
        
    • plusieurs produits
        
    • plusieurs documents
        
    • plusieurs matériaux
        
    • plusieurs de ses articles
        
    On a fait observer qu'il conviendrait peut-être de diviser la disposition actuelle, qui était assez touffue, en plusieurs articles plus courts. UN وأشير إلى أنه قد يكون من المفيد تقسيم هذا الحكم الطويل بصيغته الحالية إلى عدة مواد أقصر.
    plusieurs articles de la loi sur la défense nationale ont été débattus devant la Cour constitutionnelle afin de veiller à ce que l'article 47 soit dûment appliqué. UN ونوقشت أمام المحكمة الدستورية عدة مواد من قانون الدفاع الوطني، وذلك بغية السهر على تطبيق المادة ٧٤ بحذافيرها.
    plusieurs articles de la loi de 1972 relative à l'ordre public ont trait à l'incitation. UN ويتضمن قانون النظام العام لعام 1972 عدة مواد تتصل بالتحريض.
    divers articles du Code pénal considèrent les actes de violence commis à l'encontre d'une femme enceinte comme une circonstance aggravante. UN وتعتبر عدة مواد من قانون العقوبات ارتكاب أفعال العنف في حق امرأة حامل ظرفاً مشدداً.
    Il a également admis qu'il y avait eu violation de plusieurs articles du Pacte. UN واتفقت الدولة الطرف أيضاً مع صاحبة البلاغ على أن عدة مواد من العهد قد انتهكت.
    plusieurs articles seront présentés sur la question dans le quatrième rapport. UN وسوف تُعرض عدة مواد بشأن هذا الموضوع في التقرير الرابع.
    Les États parties peuvent rendre compte au titre de plusieurs articles des mesures temporaires spéciales qu'ils appliquent. UN 30 - ويجوز للدول الأطراف أن تقدم تقارير عن التدابير الخاصة المؤقتة بموجب عدة مواد.
    Les États parties peuvent rendre compte au titre de plusieurs articles des mesures temporaires spéciales qu'ils appliquent. UN 30 - ويجوز للدول الأطراف أن تقدم تقارير عن التدابير الخاصة المؤقتة بموجب عدة مواد.
    Le viol constitue une violation extrêmement grave de ce droit et enfreint plusieurs articles des Conventions de Genève. UN ففعل الاغتصاب يشكل انتهاكا بالغ الجسامة للقانون اﻹنساني الدولي، ويخالف عدة مواد من اتفاقيات جنيف.
    Le projet de Code pénal contient également plusieurs articles nouveaux. UN ويحتوي مشروع القانون الجنائي أيضا على عدة مواد جديدة تماما.
    Elle a adopté plusieurs articles de ce règlement et décidé que les autres feraient l'objet d'un nouvel examen. UN واعتمدت اللجنة عدة مواد من النظام الداخلي وقررت أن تكون المواد الباقية موضوع مزيد من المناقشة.
    La Constitution contenait en outre plusieurs articles consacrés aux droits des femmes, des enfants, des personnes handicapées, des personnes âgées et des expatriés. UN ويخصص الدستور كذلك عدة مواد لحقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن والمغتربين.
    Le Code pénal islamique contient plusieurs articles relatifs à l'incrimination de l'entrave au bon fonctionnement de la justice, entre autres, les articles 576, 668 et 669. UN يتضمَّن قانون العقوبات الإسلامي عدة مواد ذات صلة بتجريم إعاقة سير العدالة ومن بينها المواد 576 و668 و669.
    L'entrave au bon fonctionnement de la justice fait l'objet de plusieurs articles du Code pénal: à savoir les articles 272, 276, 278, 295, 296, 303 et 310. UN هناك عدة مواد في القانون الجنائي تتناول إعاقة سير العدالة، وهي المواد 272، 276، 278، 295، 296، 303، 310.
    plusieurs articles du Code du travail devraient enfin être modifiés en vue de renforcer les droits syndicaux en général. UN وينبغي تعديل عدة مواد من قانون العمل بغية دعم الحقوق النقابية بوجه عام.
    D'autres procédés ont été utilisés : la reformulation de plusieurs articles et l'abrogation de certains d'entre eux UN كما طبقت تدابير أخرى تتمثل في إعادة صياغة عدة مواد وإلغاء البعض منها.
    Elle consacre divers articles au pouvoir judiciaire et assoit son indépendance. UN ويفرد عدة مواد للسلطة القضائية ويرسي استقلالها.
    :: divers articles de la loi de l'État sur la prévention de la violence familiale et la sanction des coupables ont été ajoutés ou supprimés. UN :: أضيفت وحذفت عدة مواد في قانون الولاية لمنع العنف العائلي والمعاقبة عليه.
    13. Tek Nath Rizal a finalement été jugé pour avoir enfreint différents articles de la loi de 1992 sur la sécurité nationale et la Haute Cour s'est prononcée sur son cas le 16 novembre 1993 en le condamnant à la prison à vie. UN ٣١ - وحوكم تك نات ريزال أخيرا لمخالفته عدة مواد من قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١، وصدر حكم في قضيته من جانب المحكمة العليا في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ يقضي بحبسه مدى الحياة.
    Pour mieux faire connaître la Convention, Amnesty International a publié divers matériels pour la presse, par thèmes ou par pays. UN وواصلت منظمة العفو الدولية أيضا أنشطة الدعوة ونشرت عدة مواد صحفية، مواضيعية أو قطرية الطابع، للتوعية بالاتفاقية.
    Pour ce qui est des pays producteurs de produits primaires, l'évolution du choix des matières dictée par la réutilisation et le recyclage peut accroître la demande de plusieurs produits vierges comme le jute, le coton et l'éponge de fer. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر بالبلدان المنتجة للسلع اﻷولية، فقد تؤدي التغيرات في اختيار المواد للمصنوعات والناجمة عن إعادة الاستخدام وإعادة التدوير إلى زيادة الطلب على عدة مواد أولية، مثل الجوت والقطن والحديد المهدرج بصورة مباشرة.
    Par ailleurs, il a élaboré plusieurs documents d'information et de sensibilisation, disponible en anglais, en français et en espagnol. UN وأعد أيضا عدة مواد إعلامية ودعوية، متاحة بالإنكليزية والفرنسية والإسبانية.
    L'inauguration du don, une sculpture mêlant plusieurs matériaux, intitulée " Arbre mère " , de l'artiste Anu Raud, aura lieu dans le couloir du 2e étage entre les bâtiments de l'Assemblée générale et des conférences. UN وسيكشف الستار عن الهدية، وهي عبارة عن تمثال نحته الفنان أنو راود من عدة مواد ويحمل اسم " الشجرة اﻷم " ، في البهو الواقع في الدور الثاني والموصل بين مبنى الجمعية العامة ومبنى المؤتمرات.
    22. La Présidente du Comité des droits de l'homme a rappelé que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques ne contenait pas de disposition concernant le droit à l'alimentation, mais que plusieurs de ses articles pouvaient s'avérer pertinents, notamment l'article 6 (droit à la vie). UN 22- وأفاد رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأنه لئن كان العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا يتضمن حكما بشأن الحق في الغذاء، فإن فيه عدة مواد يمكن الرجوع إليها، لا سيما المادة 6 التي تتناول الحق في الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد