ويكيبيديا

    "عدة نساء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs femmes
        
    • nombreuses femmes
        
    plusieurs femmes ont aussi le rang de secrétaire adjoint dans divers ministères. UN وعلى مستوى الأمين العام المشترك أو المعاون تشغل عدة نساء هذا المنصب في مختلف الوزارات.
    Si un homme cohabite avec une ou plusieurs femmes sans entretenir un ménage commun, il n'y a pas polygamie. UN وإذا كان الشخص يعيش مع امرأة واحدة أو مع عدة نساء ولكنه لا يقيم أُسرة معيشية مشتركة، فلا توجد مشكلة تعدد للزوجات.
    plusieurs femmes ont succombé à leurs blessures suite à des agressions sexuelles particulièrement cruelles. UN وتوفيت عدة نساء متأثرات بجراحهن بعد تعرضهن لاعتداءات جنسية موغِلة في الوحشية.
    Les agresseurs auraient frappé plusieurs femmes du plat de leur machette et les auraient dévalisées. UN وتفيد التقارير أن المعتدين قاموا بطعن عدة نساء بسكاكينهم الحادة وسرقوا أمتعتهم الشخصية.
    Il y avait parmi les passagers de nombreuses femmes, des enfants et des personnes âgées. UN وكان من ضمن ركاب الحافلة عدة نساء وأطفال وشيوخ.
    Le Haut—Commissariat a questionné plusieurs femmes qui s'étaient réfugiées dans le Patriarcat de l'Église orthodoxe à Peć sur l'enlèvement des membres mâles de leur famille. UN وأجرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مقابلات مع عدة نساء لجأن إلى بطريكية الكنيسة الأرثوذكسية في بليتش فيما يتعلق باختطاف أفراد أسرهن من الذكور.
    Depuis l'entrée des Îles Cook au Comité olympique international, plusieurs femmes ont siégé au Comité olympique et sportif national des Îles Cook. UN ومنذ انضمام جزر كوك إلى اللجنة الأوليمبية الدولية أصبحت عدة نساء أعضاء في اللجنة الوطنية للألعاب الرياضية والأوليمبية.
    plusieurs femmes ont perdu des postes importants en raison de ces dispositions contenues dans le Code. UN وهناك عدة نساء فقدن وظائف هامة نتيجة لتلك الأحكام.
    La mission a été informée que plusieurs femmes étaient tombées enceintes à la suite du viol. UN وقد أُبلغت البعثة بأن عدة نساء قد حملن نتيجة لاغتصابهن.
    De même, plusieurs femmes représentent le Samoa dans les conseils internationaux et régionaux. UN كما أن عدة نساء يمثلن ساموا في مجالس دولية وإقليمية.
    La représentante de Saint-Marin note toutefois qu'il a été plus difficile d'atteindre des résultats comparables dans la sphère politique, malgré le fait que plusieurs femmes ont été chefs d'État. UN ولكنها لاحظت رغم ذلك أنه كان من الصعب تحقيق نتائج مماثلة في المجال السياسي، رغم تبوأ عدة نساء منصب رئيس الدولة.
    plusieurs femmes auraient été soumises à des fouilles corporelles au cours de l'opération, qui s'est déroulée de nuit. UN وأفيد أن عدة نساء تعرضن لعمليات تفتيش جسدي في أثناء العملية التي حدثت ليلا.
    Lors de l'examen du prochain rapport périodique du Gabon, la délégation pourrait peut-être compter plusieurs femmes, par exemple. UN واقترح تضمين وفد غابون خلال النظر في التقرير الدوري المقبل عدة نساء مثلا.
    Si une personne cohabite avec une ou plusieurs femmes sans entretenir de ménage commun, il n'y a pas polygamie. UN وإذا كان الشخص يعيش مع امرأة واحدة أو مع عدة نساء لكنه لا يقيم أسرة معيشية مشتركة، فلا توجد مشكلة تعدد للزوجات.
    plusieurs femmes très connues ont été mises en vedette dans les médias et leur réussite même remet en question les stéréotypes sexistes. UN وقد أوردت وسائط الإعلام ما تقوم به عدة نساء بارزات. ويمثل نجاحهن الشخصي تصديا للصور النمطية.
    Le 12 mai, des membres de tribu armés ont arrêté un véhicule dans la même zone et auraient violé et tué plusieurs femmes. UN وفي 12 أيار/مايو، أوقف بعض رجال القبائل المسلحين مركبة في المنطقة نفسها وزعم أنهم اغتصبوا وقتلوا عدة نساء.
    Au total, 19 villageois, dont plusieurs femmes et enfants, auraient été tués au cours de l'attaque. UN وأفادت التقارير بمقتل ما مجموعه 19 قرويا من بينهم عدة نساء وأطفال في ذلك الهجوم.
    plusieurs femmes mènent actuellement des études sectorielles en tant que consultantes. UN وتقوم عدة نساء بدراسات قطاعية في الوقت الحاضر.
    plusieurs femmes occupent en 1998 les postes de vice-présidente de Cour, présidente de tribunal de première instance, Directrice générale du Centre Etudes Juridiques et Judiciaires, Directrice des Affaires Civiles, Directrice des Affaires Pénales au Ministère de la Justice. UN وكانت عدة نساء يشغلن في عام 1998 منصب نائب رئيس محكمة، ورئيس محكمة ابتدائية ومدير عام مركز الدراسات القانونية والقضائية ورئيس الشؤون المدنية ومدير الشؤون الجنائية بوزارة العدل.
    7 août : à Boma, viol de plusieurs femmes par des militaires du RCD. UN وفي 7 آب/أغسطس: في بوما، قام عسكريون ينتمون إلى التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية باغتصاب عدة نساء.
    En outre, l’Institut a fermement recommandé que l’on envisage, lors de l’élaboration de l’ordre du jour de la conférence mondiale, la possibilité d’inclure un point consacré à la double discrimination dont sont victimes de nombreuses femmes partout dans le monde, en raison de leur sexe et de leur race. UN وفضلا عن ذلك، أوصى المعهد، بقوة، بأن يجري، لدى إعداد جدول أعمال المؤتمر العالمي، النظر في إمكانية إدراج بند متعلق بالتمييز المزدوج الذي تتعرض لها عدة نساء في العالم بأسره بسبب جنسهن فضلا عن التمييز بسبب عرقهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد