ويكيبيديا

    "عدة هيئات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs organes
        
    • plusieurs organismes
        
    • divers organes
        
    • nombreux organes
        
    • divers organismes
        
    • plusieurs entités
        
    • différents organes
        
    • plusieurs instances
        
    • plusieurs structures
        
    • plusieurs comités
        
    • plusieurs des organes
        
    Les États tireraient ainsi pleinement parti de la possibilité de présenter les renseignements demandés par plusieurs organes conventionnels dans un document de base commun. UN وهذا سيكفل استفادة الدول بالكامل من إمكانية تقديم المعلومات المطلوبة من جانب عدة هيئات معاهدات في وثيقة أساسية مشتركة.
    Les États tireraient ainsi pleinement parti de la possibilité de présenter les renseignements demandés par plusieurs organes conventionnels dans un document de base commun. UN وهذا سيكفل استفادة الدول بالكامل من إمكانية تقديم المعلومات المطلوبة من جانب عدة هيئات معاهدات في وثيقة أساسية مشتركة.
    Les États tireraient ainsi pleinement parti de la possibilité de présenter les renseignements demandés par plusieurs organes conventionnels dans un document de base commun. UN وسيكفل ذلك استفادة الدول بالكامل من إمكانية تقديم المعلومات المطلوبة من جانب عدة هيئات معاهدات في وثيقة أساسية مشتركة.
    Il existe en République islamique d'Iran plusieurs organismes de protection des mineurs activement engagés dans la lutte contre la traite des enfants. UN وتوجد في جمهورية إيران الإسلامية عدة هيئات لحماية القصر تعمل بنشاط في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Les États tireraient ainsi pleinement parti de la possibilité de présenter les renseignements demandés par plusieurs organes conventionnels dans un document de base commun. UN وسيكفل ذلك استفادة الدول بالكامل من إمكانية تقديم المعلومات المطلوبة من جانب عدة هيئات معاهدات في وثيقة أساسية مشتركة.
    Le Centre a coopéré avec plusieurs organes des Nations Unies ces quatre dernières années. UN تعاون المركز مع عدة هيئات تابعة للأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية.
    Il a en outre créé plusieurs organes habilités à surveiller, promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وقد أنشأ البرلمان كذلك عدة هيئات لها صلاحيات رصد حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها.
    En outre, le Nicaragua est membre de plusieurs organes régionaux, qui conçoivent et exécutent des plans de lutte contre la criminalité organisée. UN وفضلاً عن هذا، تعد نيكاراغوا عضواً في عدة هيئات إقليمية تضع وتنفذ خططاً إقليمية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    En outre, il avait reçu des visites régulières de la part de plusieurs organes de surveillance du Conseil de l'Europe, avec lesquels il avait collaboré. UN وعلاوة على ذلك تلقت سان مارينو زيارات دورية من جانب عدة هيئات رصد تابعة لمجلس أوروبا وتعاونت معها.
    Depuis sa création, l'organisation < < Conectas Direitos Humanos > > a collaboré avec plusieurs organes des Nations Unies. UN تتعاون المنظمة مع عدة هيئات تابعة للأمم المتحدة منذ إنشائها.
    Le Programme avait également encouragé la coopération avec plusieurs organes régionaux et internationaux. UN كما عزز برنامج التدريب في مجال مصائد الأسماك بجامعة الأمم المتحدة التعاون مع عدة هيئات إقليمية ودولية.
    plusieurs organes conventionnels ont indiqué qu'ils avaient pris des décisions en interne pour limiter la longueur de leurs observations finales. UN وأشارت عدة هيئات معاهدات إلى اتخاذها قرارات داخلية للحد من طول ملاحظاتها الختامية.
    plusieurs organes intergouvernementaux ont examiné ces questions et ont à diverses occasions confié de nouvelles tâches au Département de l'information. UN ونوقشت مسائل الإنترنت من طرف عدة هيئات حكومية دولية، وأسندت عدة ولايات مستقلة لإدارة شؤون الإعلام في عدة مناسبات.
    Déjà adoptée par plusieurs organes, cette pratique tient compte des réalités du traitement de la documentation. UN والواقع أن هذه الطريقة متبعة في عدة هيئات ويحتاج الأمر إلى تكييف برامج العمل بما يتلاءم مع واقع الوثائق.
    Des efforts ont par conséquent été lancés, sous les auspices de plusieurs organes internationaux, pour élaborer de nouvelles normes visant à assainir les pratiques financières et en promouvoir l’application. UN ومن هنا يجري اﻵن، بإشراف عدة هيئات دولية، لوضع وتبني معايير جديدة للممارسات المالية الرشيدة وتعزيز تنفيذها.
    Plus récemment, de nombreux organismes qui utilisent directement ou indirectement ces techniques ont été à l'origine de la création d'une entité nationale regroupant plusieurs organismes publics et des représentants du secteur privé. UN وفي السنوات الأخيرة، كان العدد المتزايد من الهيئات التي تستخدم هذه التكنولوجيات بشكل مباشر أو غير مباشر أسلافا لجهاز وطني شُكل من عدة هيئات حكومية وممثلين عن القطاع الخاص.
    plusieurs organismes chargés de la défense des intérêts donnent à la participation politique des femmes un rôle décisif, un espace fondamental : viennent en tête les syndicats et les organisations de femmes. UN هناك دور حاسم ومجال عمل أساسي تعطى للمشاركة السياسية للمرأة من جانب عدة هيئات من هيئات حماية المصالح ، وعلى رأسها نقابات العمال والمنظمات النسائية.
    Membre de divers organes consultatifs gouvernementaux traitant des questions législatives UN عضو في عدة هيئات حكومية استشارية بشأن التشريعات
    On citera notamment la création de nombreux organes de lutte contre le terrorisme au sein des organisations du système des Nations Unies et des organisations régionales. UN ويشمل ذلك إنشاء عدة هيئات لمكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Quatre autres navires ont été cédés gratuitement à divers organismes nationaux. UN ونقلت ملكية أربع سفن أخرى الى عدة هيئات حكومية دون مقابل.
    plusieurs entités et organismes publics ont étés créés pour gérer les mesures de lutte contre la corruption en matière de détection et de répression et agir dans leurs domaines de compétence respectifs. UN أنشئت عدة هيئات ووكالات حكومية لكي تُعنى بتدابير مكافحة الفساد في مجال إنفاذ القانون وتعمل كل منها في مجال اختصاصها.
    différents organes ont ainsi été créés, dont il serait trop long d'exposer les attributions. UN ومن ثم أنشئت عدة هيئات مختلفة، وسيكون من الصعب الإطالة في عرض اختصاصاتها.
    Le Gouvernement mauritanien a mis en place plusieurs instances, parmi lesquelles l'Agence nationale pour l'assistance aux réfugiés et leur réinsertion, qu'il a chargées de faciliter ce processus. UN وقد أنشأت حكومته عدة هيئات من بينها الوكالة الوطنية لمساعدة اللاجئين وإعادة إدماجهم بغية المساعدة في هذه العملية.
    Les échanges d’information sont en cours au sein d’un réseau constitué par plusieurs structures nationales productrices d’informations sur l’environnement et la désertification. UN ويجري تبادل المعلومات في إطار شبكة مكوّنة من عدة هيئات وطنية تنتج المعلومات بشأن البيئة والتصحر.
    Membre de plusieurs comités de rédaction, dont ceux de Africa Development et du Journal of Human Development. UN يعمل حاليا عضوا في عدة هيئات تحرير لمجلات من بينها African Development و Journal of Human Development.
    plusieurs des organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme continuent également de veiller à la protection des droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre le terrorisme. UN وواصلت أيضا عدة هيئات منشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان معالجة مسائل حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد