Plan International coopère étroitement avec plusieurs organismes des Nations Unies à travers le monde. | UN | تعمل الرابطة الدولية للتخطيط عن كثب مع عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم. |
Les pourcentages correspondants, y compris dans plusieurs organismes qui relèvent du Ministère, variaient entre 23,9 % et 28,8 %. | UN | أما الأرقام المناظرة بما في ذلك في عدة وكالات تابعة للوزارة فقد تراوحت بين 23.9 و 28.8 في المائة. |
Les pourcentages correspondants, y compris dans plusieurs organismes qui relèvent du Ministère, variaient entre 4,12 % et 4,55 %. | UN | وتراوحت الأرقام المناظرة بما في ذلك عدة وكالات تابعة للوزارة بين 4.12 في المائة و 4.55 في المائة. |
Le Nord de l'Iraq a moins souffert en raison des programmes de réadaptation et de reconstruction organisés par plusieurs institutions des Nations Unies. | UN | ولم يتضرر شمال العراق بنفس الدرجة، وذلك نتيجة لبرامج الإصلاح والإعمار التي تنظمها عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة. |
Il prêtera attention aux programmes mis en place par de nombreux organismes des Nations Unies et ayant des objectifs se rapportant au présent mandat. | UN | وسيولى الاهتمام للبرامج التي وضعتها عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة من أجل تحقيق أغراض متصلة بأغراض ولايته. |
Comme indiqué plus haut, plusieurs organismes des Nations Unies ont adopté des politiques ou des stratégies destinées à engager le dialogue avec les autochtones. | UN | وكما ذُكر سابقا، تعتمد عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة سياسات أو استراتيجيات للتعامل مع الشعوب الأصلية. |
Il sera attentif aux programmes établis par plusieurs organismes des Nations Unies qui comportent des objectifs connexes à ceux du présent mandat. | UN | وسيولي اهتماما للبرامج التي وضعتها عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة وتتصل أهدافها بأهداف تلك الولاية. |
plusieurs organismes des Nations Unies ont reconnu que Cuba a donné l'exemple dans les domaines de la défense et de la protection des droits des enfants, des jeunes et des femmes. | UN | فقد أقرت عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة بأن كوبا ضربت المثل في الدفاع عن حقوق أطفالها وشبابها ونسائها وحمايتها. |
plusieurs organismes des Nations Unies y ont été représentés. | UN | وكانت عدة وكالات تابعة لﻷمم المتحدة ممثلة في حلقة العمل. |
Il n'a pas lancé d'appel mais plusieurs organismes des Nations Unies ont immédiatement envoyé des secours. | UN | ولم يصدر أي نداء إلا أن عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة قدمت مساعدة غوثية فورية. |
plusieurs organismes des Nations Unies ont contribué aux travaux de la Commission dans ces domaines et dans tous les autres. | UN | وساهمت عدة وكالات تابعة لﻷمم المتحدة في عمل اللجنة في هذه المجالات وكذلك في كافة أعمالها اﻷخرى. |
Comme indiqué plus haut dans la section consacrée aux techniques de l'information et de la communication, plusieurs organismes des Nations Unies ont contribué aux travaux de la Commission dans ce domaine. | UN | وكما ورد في الفرع السابق المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصال، فقد أسهمت عدة وكالات تابعة لﻷمم المتحدة في ما قامت به اللجنة من أعمال في هذا المجال. |
En coopération avec plusieurs organismes des Nations Unies et d'autres partenaires, la CESAO a amélioré l'efficacité des activités de développement des capacités. | UN | وتعاونت اللجنة مع عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة ومع شركاء آخرين من أجل زيادة فعالية أنشطة بناء القدرات. |
Nous sommes également reconnaissants de l'assistance et du soutien fournis par toutes les organisations internationales et régionales, notamment par plusieurs organismes des Nations Unies. | UN | ونقدِّر أيضاً المساعدة والدعم المقدمين من جميع المنظمات الدولية والإقليمية، ومن بينها عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة. |
plusieurs organismes des Nations Unies se sont efforcés d'intégrer la question du climat dans leurs activités de développement et dans leur stratégie d'atténuation de la pauvreté. | UN | وعززت عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة إجراءاتها لإدراج المناخ في عملياتها الإنمائية واستراتيجياتها لتخفيف حدة الفقر. |
En juin 2001, la CESAP, en collaboration avec plusieurs organismes des Nations Unies, convoquera la troisième Réunion intergouvernementale Asie-Pacifique sur la mise en valeur des ressources humaines pour les jeunes. | UN | وفي حزيران/يونيه 2001، ستعقد اللجنة، بالتعاون مع عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة، الاجتماع الحكومي الدولي الثالث لآسيا والمحيط الهادئ المعني بتنمية الموارد البشرية للشباب. |
plusieurs organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales ont apporté leur concours au HCR, en particulier dans le cadre de l'Initiative du Grand Azro, en proposant une assistance multisectorielle à la réinsertion à long terme des rapatriés et à la création de sources de revenus. | UN | وقد تعاونت عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لا سيما في إطار مبادرة أزرو الكبرى، وذلك بتقديم المساعدة الشاملة لعدة قطاعات من أجل إعادة الدمج المستدامة للعائدين وتوفير سبل العيش لهم. |
plusieurs organismes des Nations Unies apportent directement leur concours à des projets d'ONG et entreprennent des activités par l'intermédiaire de celles-ci. | UN | وتقوم أيضا عدة وكالات تابعة لﻷمم المتحدة بتقديم الدعم مباشرة إلى مشاريع المنظمات غير الحكومية فضلا عن تنفيذ اﻷنشطة عن طريق المنظمات غير الحكومية. |
plusieurs institutions des Nations Unies, y compris l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, sont engagées dans des travaux humanitaires importants. | UN | وهناك عدة وكالات تابعة لﻷمم المتحدة، منها وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، تنخرط في أعمال إنسانية قيمة. |
La Fédération a établi des liens étroits avec plusieurs institutions des Nations Unies qui ont accepté de participer à son sommet mondial en qualité d'invités spéciaux et d'orateurs. | UN | أقام الاتحاد روابط قوية مع عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة قبلت المشاركة في مؤتمر القمة العالمي للاتحاد كضيوف ومتكلمين خاصين. |
De nombreux organismes des Nations Unies ont fourni une assistance technique en vue de l'élaboration de propositions de financement et, dans certains cas, des services d'achat. | UN | وقد قدّمت عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة مساعدة تقنية لوضع اقتراحات بشأن التمويل ووفـّرت، في بعض الحالات، خدمات الشراء. |
Les délégations ont souligné que le PCT avait ceci d'exceptionnel qu'il faisait intervenir divers organismes des Nations Unies. | UN | وأكدت الوفود أن برنامج المشورة التقنية برنامج فريد لأنه يتكون من عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة. |