ويكيبيديا

    "عدداً من التعديلات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre de modifications
        
    • un certain nombre d'amendements
        
    • plusieurs modifications
        
    • plusieurs amendements
        
    • un certain nombre de révisions
        
    En 1997, le Gouvernement des Pays-Bas a préparé un certain nombre de modifications législatives afin de combattre la traite des femmes. UN في عام ١٩٩٧، أعدت حكومة هولندا عدداً من التعديلات التشريعية التي تستهدف معالجة الاتجار بالمرأة.
    Le Greffier a proposé qu'un certain nombre de modifications soient apportées au Règlement portant régime de détention des personnes en attente de jugement ou d'appel devant le Tribunal ou détenues sur l'ordre du Tribunal. UN وقدم عدداً من التعديلات للقواعد المنظمة لاحتجاز الأشخاص رهن المحاكمة أو الاستئناف.
    Considérant qu'il existait des liens étroits entre la pollution de l'air et la pauvreté de même qu'entre les activités des entreprises et de l'industrie, il a souligné la nécessité d'aborder le problème d'une manière globale et intégrée et proposé un certain nombre de modifications à apporter au projet de résolution. UN وبعد أن أشار إلى وجود روابط قوية بين تلوث الهواء والفقر وبين الصناعة والأعمال التجارية، قال إنه من الضروري تناول المسألة بطريقة شاملة ومتكاملة، واقترح عدداً من التعديلات على مشروع القرار.
    Le Gouvernement a récemment approuvé le cadre relatif à l'égalité des sexes, qui prévoit un certain nombre d'amendements législatifs. UN كما اعتمدت الحكومة مؤخراً الإطار المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي تضمَّن عدداً من التعديلات التشريعية.
    Elle affirme à ce propos qu'un certain nombre d'amendements ont été apportés au Règlement afin de l'adapter à l'évolution de la législation néerlandaise, par exemple pour élargir la notion des orphelins ayant droit à une pension. UN وتقول في هذا الصدد إن عدداً من التعديلات الأخرى أدخل في اللوائح لتكييفها مع تطورات التشريعات الهولندية، مثل توسيع نطاق مفهوم اليتامى الذين يحق لهم الحصول على معاش.
    À la suite de ces consultations, les coauteurs ont apporté plusieurs modifications au projet de résolution, notamment aux paragraphes 7, 10 et 11. UN وبعد هذه المشاورات، أدخل المقدمان عدداً من التعديلات على مشروع القرار، بما فيها الفقرات 7 و 10 و 11 من المنطوق.
    Ayant appris que le projet de décision se référait au calendrier mentionné dans le Protocole, ce représentant a présenté plusieurs amendements. UN وبعد تلقي توضيح بأن مشروع القرار يشير إلى الجدول الوارد في البروتوكول، قدم الممثل عدداً من التعديلات.
    Le Commissaire avait proposé l'adoption d'un certain nombre de modifications législatives afin d'aligner la législation interne sur les normes internationales, notamment des modifications au Code pénal visant à éviter que des victimes de la traite soient poursuivies. UN واقترح المفوض عدداً من التعديلات القانونية الرامية إلى مواءمة التشريعات المحلية مع المعايير الدولية، بما في ذلك إدخال تعديلات على القانون الجنائي بغية تجنب ملاحقة ضحايا الاتجار بالبشر.
    La MANUA et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) ont analysé la loi en profondeur, et ont, en coopération avec les partenaires nationaux, proposé un certain nombre de modifications destinées à faciliter la prévention de la violence contre les femmes. UN وقد أجرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تحليلاً مستفيضاً لهذا القانون واقترحا، ومعهما شركاء وطنيين، عدداً من التعديلات التي من شأنها أن تكون أجدى في منع العنف ضد المرأة.
    Le Groupe des 77 et la Chine avaient un certain nombre de modifications à proposer au libellé du projet de point de l'ordre du jour, l'intention étant de préciser davantage les choses sans limiter ou modifier l'idée à la base de la proposition. UN وقالت في الختام إن لدى مجموعة ال77 والصين عدداً من التعديلات التي تريد إدخالها على صيغة مشروع هذا البند من جدول الأعمال بهدف زيادة تركيزه بدون حَصْر أو تغيير الفكرة التي يستند إليها الاقتراح.
    Le Groupe des 77 et de la Chine avaient un certain nombre de modifications à proposer au libellé du projet de point de l'ordre du jour, l'intention étant de préciser davantage les choses sans limiter ou modifier l'idée à la base de la proposition. UN وقالت في الختام إن لدى مجموعة الـ 77 والصين عدداً من التعديلات التي تريد إدخالها على صيغة مشروع هذا البند من جدول الأعمال بهدف زيادة تركيزه بدون حَصْر أو تغيير الفكرة التي يستند إليها الاقتراح.
    Le Groupe des 77 et la Chine avaient un certain nombre de modifications à proposer au libellé du projet de point de l'ordre du jour, l'intention étant de préciser davantage les choses sans limiter ou modifier l'idée à la base de la proposition. UN وقالت في الختام إن لدى مجموعة الـ 77 والصين عدداً من التعديلات التي تريد إدخالها على صيغة مشروع هذا البند من جدول الأعمال بهدف زيادة تركيزه بدون حَصْر أو تغيير الفكرة التي يستند إليها الاقتراح.
    À la 32e réunion plénière du 21 juillet 2005, le Comité chargé de la révision du Règlement a proposé un certain nombre de modifications qui ont été adoptées. UN 32 - وفي الجلسة 32، المعقودة في تموز/يوليه 2005، اقترحت لجنة القواعد عدداً من التعديلات التي جرى اعتمادها.
    61. La Conférence a repris l'examen du projet de décision auquel les Parties ont proposé un certain nombre d'amendements. UN 61- واستأنف مؤتمر الأطراف النظر في مشروع المقرر واقترحت الأطراف عدداً من التعديلات.
    Le Comité d'étude des produits chimiques a examiné ce document, recommandé un certain nombre d'amendements mineurs à y apporter et convenu de le transmettre à la Conférence des Parties, pour examen à sa troisième réunion. UN وقد ناقشت لجنة استعراض المواد الكيميائية هذه الورقة، واقترحت عدداً من التعديلات الطفيفة واتفقت على إحالتها إلى مؤتمر الأطراف لبحثها أثناء اجتماعه الثالث.
    Le 25 juin 2007, le Kirghizistan a adopté un certain nombre d'amendements à ses code pénal, code de procédure pénale et code d'application des peines, et à sept autres lois. UN في 25 حزيران/يونيه 2007 اعتمدت قيرغيزستان عدداً من التعديلات لقانونها الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون تنفيذ العقوبات ولسبعة قوانين أخرى.
    28. un certain nombre d'amendements ont été apportés à la Constitution et à d'autres éléments de la législation nationale en vue de mieux assurer l'indépendance et l'impartialité de la magistrature. UN 28- وذكر أن عدداً من التعديلات أدخل على الدستور وعلى عناصر أخرى من التشريعات الوطنية لضمان استقلال ونزاهة القضاء بصورة أفضل.
    plusieurs modifications ont été suggérées à la suite de consultations informelles. Concernant la version anglaise, l'expression " Partnerships for " devrait être remplacée par " Partnerships towards " dans le titre, sur le modèle de la Déclaration de Lima. UN ٥٩- وقال إنَّ عدداً من التعديلات قد اقتُرح عقب إجراء مشاورات غير رسمية، منها أنه ينبغي الاستعاضة عن عبارة " الشراكات من أجل " بعبارة " الشراكات نحو " ، اتساقاً مع إعلان ليما.
    44. Elle dit que le projet de texte, fruit de nombreuses consultations avec des groupes régionaux, le Groupe des 77 et la Chine et diverses délégations, tient compte de plusieurs observations et inclut plusieurs modifications proposées par écrit. UN 44- وقالت إنَّ مشروع النص هو حصيلة مشاورات عديدة مع المجموعات الإقليمية ومجموعة الـ77 والصين ووفود منفردة، وهو يجسد عدداً من الملاحظات، ويتضمن عدداً من التعديلات المقترحة كتابةً.
    Les organismes compétents avaient été chargés de prendre les mesures juridiques et constitutionnelles voulues pour renvoyer le projet de loi devant le pouvoir législatif; les deux chambres législatives avaient entériné plusieurs modifications constitutionnelles essentielles qui avaient été approuvées par le Roi le 3 mai 2012. UN وصدرت توجيهات إلى الهيئات المعنية لاتخاذ الإجراءات القانونية والدستورية اللازمة لإحالة مشروع القانون إلى السلطة التشريعية؛ وأقرت غرفتا المجلس الوطني عدداً من التعديلات الدستورية الجوهرية التي وافق عليها الملك في 3 أيار/مايو 2012.
    36. Si on l'invite à faire des observations, le Gouvernement du Bélarus proposera plusieurs amendements au projet. UN 36 - وإذا دعيت حكومته إلى التعليق فسوف تقترح عدداً من التعديلات على مشاريع المواد.
    Il donne lecture d'un certain nombre de révisions mineures, y compris celles qui ont été introduites lorsque le projet de résolution a été initialement présenté. UN وقرأ عدداً من التعديلات الطفيفة، من بينها التعديلات التي أُدخلت عندما قُدِّمَ مشروع القرار أول مرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد