Il a été proposé d'indiquer qu'un certain nombre de services administratifs étaient généralement organisés en premier lieu par les parties ou, le cas échéant, par le tribunal arbitral puis, éventuellement, par une institution d'arbitrage. | UN | واقتُرِحت الإشارة إلى أنَّ عدداً من الخدمات الإدارية عادة ما تنظِّمها أولاً الأطراف، أو هيئة التحكيم وفقاً لما تقتضيه الظروف، ثمَّ يأتي بعد ذلك احتمال أن تنظمها المؤسسات التحكيمية. |
Le Ghana a noté qu'il existait un certain nombre de services destinés à alléger la pauvreté et à améliorer les conditions de vie des personnes handicapées, vulnérables ou désavantagées et à renforcer ainsi leurs droits économiques et sociaux. | UN | ولاحظت عدداً من الخدمات الهادفة إلى التخفيف من الفقر وتحسين مستويات معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة والمستضعفين والمحرومين من بين أعضاء المجتمع، مما يزكّي حقوقهم الاقتصادية. |
L'État offrait un certain nombre de services aux résidents illégaux, notamment dans les domaines de la santé, de l'éducation, du logement et de la sécurité sociale. | UN | وتقدم الدولة عدداً من الخدمات للمقيمين بصورة غير قانونية، وهي تشمل خدمات الرعاية الصحية، والتعليم، والسكن، والضمان الاجتماعي. |
21. EMPRETEC Ghana a mis au point un certain nombre de services facilitant l'accès au financement. | UN | 21- ووضعت إمبريتيك غانا عدداً من الخدمات لتيسير الحصول على التمويل. |
Ce centre offre un certain nombre de services sociaux, y compris notamment les conseils juridiques, mais également la formation aux compétences de base et un service de placement pour les femmes se trouvant dans le besoin. | UN | ويقدم هذا المركز عدداً من الخدمات الاجتماعية التي تشمل ليس فقط مشورة قانونية، وإنما أيضاً تدريباً على المهارات الأساسية والتنسيب الوظيفي بالنسبة للنساء المحتاجات. |
L'OMM assure un certain nombre de services en matière de données et d'observations, en particulier en ce qui concerne la formation et le renforcement des capacités, la gestion des données, le sauvetage des données, la surveillance du climat et la surveillance de la composition de l'atmosphère. | UN | وتوفر المنظمة العالمية للأرصاد الجوية عدداً من الخدمات المتعلقة بالبيانات وعمليات المراقبة، بما في ذلك التدريب وبناء القدرات، وإدارة البيانات، وإنقاذ البيانات، ورصد المناخ، ورصد تكوين الغلاف الجوي. |
Autrement dit, les recettes tirées de la prestation de services d'aide aux entreprises rentables peuvent servir à financer un certain nombre de services complémentaires qui sont moins viables financièrement mais qui sont censés avoir un effet bénéfique sur les entreprises participantes ou sur le marché dans son ensemble. | UN | وهذا يعني أن الايرادات المتأتية من خدمات تطوير الأعمال التجارية القابلة للاستمرار يمكن أن تمول عدداً من الخدمات التكميلية التي تعتبر أقل قابلية للاستمرار ولكن التي يعتقد أن لها أثراً مفيداً على المشاريع المشاركة أو على السوق برمته.ويمكن تقديم هذه الخدمات، في أطر تجارية كلياً، بدافع الربح البحت. |
Récemment, le Ministère de la santé a promulgué le règlement de la couverture sanitaire publique (ordonnance No 83 de 2004) qui instaure la gratuité d'un certain nombre de services de soins de santé, parmi lesquels : | UN | 170 - وفي تطور حديث وكما نص النظام رقم (83) لسنة 2004، تقدم وزارة الصحة عدداً من الخدمات الصحية المجانية التي تتضمن: |
un certain nombre de services d'éducation (notamment au niveau préscolaire) sont hors de portée de la plupart des familles tunisiennes. | UN | ذلك أن عدداً من الخدمات التعليمية (في مستوى التعليم التحضيري مثلاً) ليس في متناول معظم الأسر التونسية. |
La politique danoise en matière de handicap repose sur le principe de compensation selon lequel la société offre aux personnes présentant une déficience fonctionnelle un certain nombre de services et d'aides destinés, autant que faire se peut, à limiter ou à pallier les conséquences de leur handicap. | UN | 29- ترتكز السياسة الدانمركية بشأن الإعاقة على مبدأ التعويض، الذي يستلزم أن يقدم المجتمع إلى الأشخاص الذين يعانون من إعاقة وظيفية عدداً من الخدمات وتدابير الإغاثة للحد من آثار إعاقتهم أو تعويضها قدر الإمكان. |
11. Les experts ont examiné un certain nombre de services financiers complémentaires des crédits et des prises de participation, tels que les mécanismes d'assurance et de garantie et le créditbail, qui pouvaient élargir considérablement l'accès des PME au crédit. | UN | 11- كما استعرض الخبراء عدداً من الخدمات المالية المكملة للائتمانات ولرؤوس الأموال الاستثمارية المجازفة، مثل الإيجار والتأمين على القروض ومخططات الضمان المتبادل. وتستطيع هذه الخدمات تحسين إمكانية حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الائتمانات تحسيناً كبيراً. |