ويكيبيديا

    "عددا خاصا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un numéro spécial
        
    • édition spéciale
        
    • numéro spécial du
        
    À la fin de 1996, le Conseil international de la philosophie et des sciences humaines a consacré un numéro spécial de la revue Diogène au thème de la tolérance. UN ٤٤ - وفي نهاية عام ١٩٩٦، كرس المجلس الدولي للفلسفة والعلوم اﻹنسانية عددا خاصا من مجلة ديوجين حول موضوع التسامح.
    L'Institut a réalisé un numéro spécial de la Lettre de l'UNIDIR à cet effet et fait exécuter un certain nombre de communications sur des points précis qui seront publiées séparément. UN وقد أعد المعهد عددا خاصا من الرسالة اﻹخبارية لتلك المناسبة، وتم التعاقد على تقديم عدد من اﻹسهامات حول موضوعات محددة تصدر في منشور منفصل.
    Plusieurs projets ont été organisés dans le cadre de la Semaine de la famille, du 10 au 16 octobre 1994, et le quatrième numéro du périodique Family and Society Magazine sera un numéro spécial consacré à l'Année internationale de la famille. UN كمـا نظمت عدة مشاريع ﻷسبوع اﻷسرة، من ١٠ إلـى ١٦ تشريــن اﻷول/أكتوبـــر ١٩٩٤، وسيخصص العدد الرابع من مجلة اﻷسرة والمجتمع - الذي سيكون عددا خاصا - للسنة الدولية لﻷسرة.
    De plus, une édition spéciale du Natural Resources Forum a été consacrée aux femmes. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجلة Natural Resources Forum أصدرت عددا خاصا عن المرأة.
    Un expert de la Division nordique a mentionné qu'une édition spéciale de la revue de l'ICOS, Onoma, consacrée à l'enseignement de l'onomastique, serait publiée en 2006. UN 42 - وذكر خبير من شعبة بلدان الشمال الأوروبي أن عددا خاصا من مجلة اللجنة الدولية لعلوم الأعلام، أونوما، مكرس لتدريس علم الأسماء، سيصدر في عام 2006.
    e) un numéro spécial du Courrier de l'UNESCO sera consacré aux femmes (juillet/août 1995); UN )ﻫ( ستصدر " رسالة اليونسكو " عددا خاصا بالمرأة في تموز/يوليه - آب/أغسطس ١٩٩٥؛
    En juillet 1999, la Society for the Psychological Study of Social Issues publiera un numéro spécial du Journal of Social Issues à l’occasion de l’Année internationale des personnes âgées. UN ١٠٨ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٩ ستنشر " جمعية الدراسات النفسية للمسائل الاجتماعية " عددا خاصا من مجلة المسائل الاجتماعية تكريما للسنة الدولية.
    La Commission des droits de la personne, pour appuyer la recommandation du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, a consacré, en 1993, au thème de la violence contre les femmes, un numéro spécial de son bulletin Forum Droits et Libertés, diffusé à plus de 8 000 exemplaires. UN وبغية دعم توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، خصصت لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣ عددا خاصا في رسالتها اﻹخبارية ' منتدى الحقوق والحريات ' لموضوع العنف ضد المرأة وتم توزيع أكثر من ٠٠٠ ٨ نسخة.
    un numéro spécial du World Statistics Pocketbook de l'ONU a été rédigé par le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays sans littoral en développement et les petits États insulaires en développement, en collaboration avec la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales. UN وأعد مكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا وللبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بالتعاون مع الشعبة الإحصائية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، عددا خاصا من كتيب الإحصاءات العالمية للأمم المتحدة.
    L'UNIDIR publie à cette occasion un numéro spécial de Forum du désarmement et prévoit d'autres publications au cours de l'année. UN واحتفالا بهذه المناسبة، ينشر المعهد عددا خاصا من مجلة " منتدى نزع السلاح " ، ويخطط أيضا لنشر مزيد من الإصدارات في وقت لاحق من سنة الاحتفال بهذه الذكرى.
    Elle a consacré la cinquième édition de son mensuel des droits de l'homme aux droits des minorités pygmées et des groupes vulnérables, et a dédié un numéro spécial à la mémoire de Sergio Vieira de Mello, ancien Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN ولقد كرّس الطبعة الخامسة من نشرته الشهرية الخاصة بحقوق الإنسان لحقوق أقليات أقزام " البيغمي " وللمجموعات المستضعفة وكرّس عددا خاصا لذكرى سيرجيو فييرا دي ميلو، المفوض السامي السابق لحقوق الإنسان.
    Émission d'un timbre commémoratif; production de brochures sur les forêts natives et la biodiversité en Argentine; diffusion de conférences à la télévision; organisation d'ateliers participatifs, publication d'un numéro spécial consacré aux forêts d'une publication environnementale destinée aux enfants; plantations d'arbres UN أصدرت طابعا بريديا تذكاريا؛ ونشرت كتيبات عن الغابات الأصلية والتنوع البيولوجي للأرجنتين؛ وبثّت وقائع مؤتمرات عبر التلفزيون؛ ونظمت حلقات عمل تشاركية؛ وأصدرت عددا خاصا عن الغابات من أحد المنشورات البيئية الخاصة بالأطفال؛ ونظّمت عمليات لغرس الأشجار.
    La SELPER, avec l'appui financier de l'ESA, a publié un numéro spécial sur la télédétection et les SIG appliqués à la santé. UN ونشرت الجمعية المذكورة (سيلبير)، بدعم مالي من وكالة الفضاء الأوروبية، عددا خاصا من مجلة الاستشعار عن بُعد وتطبيقات نظام المعلومات الجغرافية على الرعاية الصحية.
    Le rapport de la réunion, en cours de publication sous la forme d'un numéro spécial du Bulletin démographique des Nations Unies, contiendra un compte rendu analytique de la réunion, qui indiquera l'ordre du jour, le mode d'organisation des travaux, la liste des participants et la documentation et offrira un résumé des 30 communications présentées par les pays et des débats. UN 16 - ويجري حاليا نشر هذا التقرير المتعلق بالاجتماع بوصفه عددا خاصا لنشرة الأمم المتحدة السكانية. وسيعرض التقرير محضرا موجزا للاجتماع، بما في ذلك جدول الأعمال، وتنظيم الأعمال، وقائمة المشاركين، وقائمة الوثائق، وموجزات الورقات المقدمة البالغ عددها 30 ورقة، وموجز المناقشات التي دارت خلال الاجتماع.
    Les actes finals d'une réunion technique sur le vieillissement de la population et les conditions de vie des personnes âgées ont été publiés en anglais, espagnol et français sous forme d'un numéro spécial du Bulletin démographique des Nations Unies. UN 24 - صدرت بالإسبانية والانكليزية والفرنسية وقائع الاجتماع الفني المعني بشيخوخة السكان وترتيبات معيشة المسنين، بوصفها عددا خاصا من " نشرة الأمم المتحدة السكانية " (11).
    Il a été publié un numéro spécial (juillet-septembre 1997) sur l'Afghanistan, dans lequel figurait le rapport du Rapporteur spécial des Nations Unies, M. Choong-Hyun Paik, intitulé " La situation des droits de l'homme en Afghanistan " . UN ● ونشرت الصحيفة عددا خاصا )تموز/يوليه - أيلول/سبتمبر ١٩٩٧( عن أفغانستان تضمن تقرير المقرر الخاص لﻷمم المتحدة السيد تشونغ - هيون بايك عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان.
    un numéro spécial du World Statistics Pocketbook de l'ONU a été rédigé par le Bureau du Haut-Représentant en collaboration avec la Division de statistique du DAES. UN وأعد مكتب الممثل السامي، بالتعاون مع الشعبة الإحصائية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، عددا خاصا() من كتاب جيب الإحصاءات العالمية للأمم المتحدة.
    En novembre 2006, le Bureau du travail des enfants de DEI a consacré une édition spéciale de son bulletin international à l'Étude, contribuant ainsi à la promotion et la diffusion de ses principales recommandations à l'échelle mondiale. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، نشر المكتب المعني بعمل الأطفال التابع للحركة عددا خاصا من نشرته الإخبارية مخصصا للدراسة، وبذلك ساهم في الترويج لتوصياتها ونشرها في كل بقاع العالم.
    Air France a consacré une édition spéciale à l’événement et Aeromexico, Air Canada, British Airways, Lan Chile, Middle East Airlines, Quantas Airways et Virgin Atlantic ont inséré des articles, représentations graphiques ou photographies dans leur magazine. UN وأصدرت شركة الخطوط الجوية الفرنسية عددا خاصا من هذه الذكرى وأدرجت الخطوط الجوية التالية مقالات ورسوم وصور في مجلاتها: الخطوط الجوية المكسيكية والخطوط الجوية الكندية والخطوط الجوية البريطانية، والخطوط الجوية الشيلية والخطوط الجوية للشرق اﻷوسط، وشركة كانتاس للخطوط الجوية، وشركة فيرجن أطلانتيك للخطوط الجوية.
    b) En 2009, une édition spéciale de la revue Chronique ONU consacrée au désarmement (voir vol. XLVI, nos 1 et 2) comportait des articles de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et du Directeur du Service de la lutte antimines de l'ONU. UN (ب) وفي عام 2009، نشرت مجلة وقائع الأمم المتحدة، التي خصصت عددا خاصا لنزع السلاح (المجلد السادس والأربعون، العددان 1 و 2)، مقالات بقلم الممثل الخاص للأمين المعني بالأطفال والنزاع المسلح ومدير دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بالأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد