ويكيبيديا

    "عددا لم يسبق له مثيل من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un nombre sans précédent de
        
    Il est clair que l'ONU offre aux États Membres un nombre sans précédent de ressources en matière de renforcement des capacités et d'échange d'informations. UN ومن الواضح أن الأمم المتحدة تتيح للدول الأعضاء عددا لم يسبق له مثيل من الموارد لبناء القدرات وتبادل المعلومات.
    Il a ajouté qu'en 1997 un nombre sans précédent de programmes de pays avaient été soumis pour approbation au Conseil d'administration et qu'il ressortait des réponses au questionnaire que la formation concernant la structure logique avait été très utile au personnel de terrain pour l'élaboration de sous-programmes. UN وأضاف أن عددا لم يسبق له مثيل من البرامج القطرية قُدمت في عام ٧٩٩١ إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها، وأن الردود على الاستبيانات دلت على أن التدريب القائم على أساس اﻹطار المنطقي أثبت أنه جزيل الفائدة في مساعدة الموظفين الميدانيين في وضع البرامج الفرعية.
    Il a ajouté qu'en 1997 un nombre sans précédent de programmes de pays avaient été soumis pour approbation au Conseil d'administration et qu'il ressortait des réponses au questionnaire que la formation concernant la structure logique avait été très utile au personnel de terrain pour l'élaboration de sous-programmes. UN وأضاف أن عددا لم يسبق له مثيل من البرامج القطرية قُدمت في عام ٧٩٩١ إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها، وأن الردود على الاستبيانات دلت على أن التدريب القائم على أساس اﻹطار المنطقي أثبت أنه جزيل الفائدة في مساعدة الموظفين الميدانيين في وضع البرامج الفرعية.
    Comme nous le savons tous, la première partie de cette session a coïncidé avec la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, événement qui a réuni un nombre sans précédent de dirigeants mondiaux ainsi que d'autres représentants de haut niveau. UN وكما نعرف جميعا فإن الجـــــزء اﻷول من تلك الدورة تزامن مع الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشــاء اﻷمم المتحدة، وهي المناسبة التي جمعت عددا لم يسبق له مثيل من قادة العالم باﻹضافة إلى ممثلين آخرين رفيعي المستوى.
    Le débat de haut niveau du Conseil en 2000 a permis à un nombre sans précédent de ministres et de personnalités du secteur privé et du système des Nations Unies d'examiner les moyens de mobiliser les techniques de l'information et de la communication pour le développement. UN ومكن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس لعام 2000 عددا لم يسبق له مثيل من الوزراء والشخصيات البارزة في القطاع الخاص ومنظومة الأمم المتحدة من أمر بحث سبل تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    8. Les programmes de pays et les questions connexes occupent une large place dans les propositions relatives aux débats consacrés au FNUAP qui figurent dans les ordres du jour, puisque le Fonds présentera en 1997, pour approbation, un nombre sans précédent de programmes de pays. UN ٨ - تشغل البرامج القطرية والمسائل المتصلة بها حيزا بارزا في مقترحات اﻷجزاء المتعلقة بصندوق السكان من جداول اﻷعمال، نظرا ﻷن الصندوق سيقدم عددا لم يسبق له مثيل من البرامج القطرية للموافقة عليها في عام ٧٩٩١.
    8. Les programmes de pays et les questions connexes occupent une large place dans les propositions relatives aux débats consacrés au FNUAP qui figurent dans les ordres du jour, puisque le Fonds présentera en 1997, pour approbation, un nombre sans précédent de programmes de pays. UN ٨ - تشغل البرامج القطرية والمسائل المتصلة بها حيزا بارزا في مقترحات اﻷجزاء المتعلقة بصندوق السكان من جداول اﻷعمال، نظرا ﻷن الصندوق سيقدم عددا لم يسبق له مثيل من البرامج القطرية للموافقة عليها في عام ٧٩٩١.
    Durant la période considérée, la FINUL a enregistré un nombre sans précédent de violations israéliennes de l'espace aérien libanais par des aéronefs et des engins sans pilote, et a émis des protestations à cet égard. UN 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجلت القوة عددا لم يسبق له مثيل من الخروقات من جانب إسرائيل للمجال الجوي اللبناني بطائرات عادية وطائرات بلا طيار، واحتجت عليها.
    Bon nombre d'agents employés par des organismes du système des Nations Unies sont détenus en différents endroits du monde et le personnel des Nations Unies continue de faire l'objet d'un nombre sans précédent de viols, d'agressions sexuelles, de vols à main armée, d'attaques des convois et des opérations humanitaires ainsi que de harcèlements. UN وإن عددا هاما من الموظفين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ما زالوا محتجزين في أماكن مختلفة في أنحاء العالم، وما برح موظفو الأمم المتحدة يواجهون عددا لم يسبق له مثيل من حوادث الاغتصاب، والاعتداء الجنسي، والنهب المسلح، والاعتداءات على عمليات وقوافل المساعدات الإنسانية، وأعمال التحرش.
    Le Président Clerides (Chypre) (parle en anglais) : L'Assemblée du millénaire qui a réuni ici à juste titre un nombre sans précédent de chefs d'État et de gouvernement est un évènement véritablement historique. UN الرئيس كليريدس (قبرص) (تكلم بالانكليزية): إن جمعية الألفية حدث تاريخي حقيقي، فقد جمعت بحق هنا عددا لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول والحكومات.
    8. Les programmes de pays et les questions connexes occupent une large place dans les propositions relatives aux segments du FNUAP qui figurent dans les ordres du jour, puisque le Fonds présentera en 1997, pour approbation, un nombre sans précédent de programmes de pays. UN ٨ - تشغل البرامج القطرية والمسائل المتصلة بها حيزا بارزا في مقترحات اﻷجزاء المتعلقة بصندوق السكان من جداول اﻷعمال، نظرا ﻷن الصندوق سيقدم عددا لم يسبق له مثيل من البرامج القطرية من أجل طلب الموافقة عليها في عام ٧٩٩١.
    8. Les programmes de pays et les questions connexes occupent une large place dans les propositions relatives aux segments du FNUAP qui figurent dans les ordres du jour, puisque le Fonds présentera en 1997, pour approbation, un nombre sans précédent de programmes de pays. UN ٨ - تشغل البرامج القطرية والمسائل المتصلة بها حيزا بارزا في مقترحات اﻷجزاء المتعلقة بصندوق السكان من جداول اﻷعمال، نظرا ﻷن الصندوق سيقدم عددا لم يسبق له مثيل من البرامج القطرية من أجل طلب الموافقة عليها في عام ٧٩٩١.
    8. Les programmes de pays et les questions connexes occupent une large place dans les propositions relatives aux segments du FNUAP qui figurent dans les ordres du jour, puisque le Fonds présentera en 1997, pour approbation, un nombre sans précédent de programmes de pays. UN ٨ - تشغل البرامج القطرية والمسائل المتصلة بها حيزا بارزا في مقترحات اﻷجزاء المتعلقة بصندوق السكان من جداول اﻷعمال، نظرا ﻷن الصندوق سيقدم عددا لم يسبق له مثيل من البرامج القطرية من أجل طلب الموافقة عليها في عام ٧٩٩١.
    La septième session de la Commission du développement durable, tenue en 1999, a réuni un nombre sans précédent de ministres, confirmant ainsi le rôle de la Commission en tant que principale instance intergouvernementale de haut niveau pour le développement durable. UN ٧٦١ - اجتذبت الــدورة السابعــة للجنة التنمية المستدامة التي عقدت في عام ٩٩٩١ عددا لم يسبق له مثيل من الوزراء المشاركين، مما أكد الدور الذي تؤديه اللجنة بوصفها المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي الرفيع المستوى في مجال التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد