ويكيبيديا

    "عددا من أنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre d'activités
        
    • plusieurs activités
        
    Il a pris note d'un certain nombre d'activités de recherche et de renforcement des capacités dans ce domaine menées par diverses entités nationales et internationales. UN كما لاحظت اللجنة عددا من أنشطة البحوث وبناء القدرات في هذا المجال تضطلع بها هيئات وطنية ودولية مختلفة.
    Le Syndicat du personnel parraine un certain nombre d'activités à l'intention du personnel, notamment la célébration de la Journée annuelle du personnel, à l'occasion de laquelle le Secrétaire général est invité à prendre la parole. UN يرعى اتحاد الموظفين عددا من أنشطة رفاه الموظفين، بما في ذلك الاحتفال السنوي بيوم الموظفين. ويحضر اﻷمين العام ذلك الاحتفال ويدلي فيه ببيان موجه إلى الموظفين.
    Toutefois, depuis décembre 1994, un certain nombre d'activités importantes ont été menées dans le cadre du projet. UN بيد أن عددا من أنشطة المشروع الهامة قد تحقق منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Au cours de la période considérée, la MINUL a mis en place un certain nombre d'activités de sensibilisation de la communauté médicale, ce qui a permis de dispenser des traitements médicaux à quelque 24 000 patients. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت بعثة الأمم المتحدة عددا من أنشطة التوعية الطبية التي قدمت العلاج الطبي لحوالي 000 24 مريض.
    Le Ministère de la planification locale, du bâtiment et du logement a mené à bien plusieurs activités de planification locale dans la région danubienne de la Croatie. UN أنجزت وزارة التخطيط العمراني والتشييد واﻹسكان عددا من أنشطة التخطيط العمراني في منطقة الدانوب الكرواتية.
    Tout en reprenant un certain nombre d'activités de coopération technique de la CNUCED, il présente les besoins de coopération technique non seulement du point de vue des propres programmes de la CNUCED, mais aussi et surtout sous l'angle des besoins généraux de coopération technique face aux problèmes identifiés dans ce domaine. UN ورغم أن التقرير يعكس عددا من أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها اﻷونكتاد فإن عرضه لمتطلبات التعاون التقني لا يقتصر على برامج اﻷونكتاد ذاته، وإنما هو باﻷحرى يضع متطلبات التعاون التقني العامة لمواجهة المشاكل المحددة في هذا المجال.
    Depuis mon dernier rapport, la MINUEE a entrepris un certain nombre d'activités de coopération technique visant à contribuer à la création de capacités dans le domaine des droits de l'homme. UN 37 - ومنذ صدور تقريري الأخير، استهلت البعثة عددا من أنشطة التعاون التقني الهادفة إلى المساعدة على بناء القدرة على معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    À cet égard, elle a mené un certain nombre d'activités de sensibilisation au processus de paix, dont une caravane de la paix qui a fait le tour des écoles à Abidjan, des réunions publiques et des forums de réconciliation avec les chefs traditionnels là où les tensions ethniques sont les plus fortes, en particulier à l'ouest. UN وقد بدأت عملية الأمم المتحدة بهذا الخصوص عددا من أنشطة التوعية الهادفة إلى الترويج لعملية السلام، إرسال قافلة سلام زارت مدارس في أبيدجان، وعقد اجتماعات عامة، وتنظيم منتديات للمصالحة مع الزعماء التقليديين في المناطق التي تسودها التوترات الإثنية، ولا سيما في الغرب.
    112. L'Administrateur a fait savoir aussi qu'un certain nombre d'activités de restructuration seraient entreprises en 2000 en vue de simplifier les méthodes de travail et de doter les cadres dirigeants des moyens d'agir plus promptement en fonction de leurs propres besoins. UN 112 - كما أشار مدير البرنامج إلى أن عددا من أنشطة إعادة الهيكلة سيتم إنجازها في عام 2000 بغرض تبسيط العمليات الإدارية وتمكين المديرين من التصرف الفوري وفق احتياجاتهم المحددة.
    262. Le Comité a noté que l'examen du point sur l'espace et l'eau favorisait le renforcement des capacités pour l'utilisation des techniques spatiales aux fins de la gestion des ressources en eau et qu'un certain nombre d'activités de recherche et de renforcement des capacités étaient menées dans ce domaine par diverses entités nationales et internationales. UN 262- ولاحظت اللجنة أن النظر في البند الخاص بالفضاء والمياه يعزز بناء القدرات في مجال استخدام التطبيقات الفضائية لإدارة موارد المياه، وأن عددا من أنشطة البحوث وبناء القدرات في هذا المجال تضطلع به هيئات وطنية ودولية مختلفة.
    Les auditeurs résidents du BSCI basés en Iraq ont passé en revue un certain nombre d'activités du Bureau du Coordonnateur des opérations humanitaires des Nations Unies en Iraq, y compris celles liées au Contingent de gardes des Nations Unies en Iraq, à la gestion des outils informatiques, et aux bordereaux d'achat et de remboursement de frais de voyage. UN 33 - واستعرض مراجعو حسابات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المقيمون في العراق عددا من أنشطة مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق، بما في ذلك وحدة الأمم المتحدة للحراسة في العراق، وإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمطالبات المتعلقة بالمشتريات والسفر.
    . Toutefois, dans le cadre du Protocole de Montréal, un certain nombre d'activités visant au renforcement des capacités ont été financées par le Fonds multilatéral Par exemple, une assistance a été fournie à quelque 80 pays pour les aider à établir des unités nationales de surveillance de l'ozone, dont le personnel et le matériel ont été financés par le Fonds multilatéral. UN فقد يؤثر تنفيذ الالتزامات المالية على نطاق أنشطة بناء القدرات، خصوصا إذا كانت هذه اﻷنشطة تقع في نطاق اختصاص اﻷمانات )السكرتاريات( بالاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف)٨١(. ومع ذلك، فقد دعم الصندوق المتعدد اﻷطراف في إطار بروتوكول مونتريال عددا من أنشطة بناء القدرات)٩١(.
    À l'aube d'une ère nouvelle en Afrique du Sud, le programme de la CNUCED sur les sociétés transnationales a mis en évidence un certain nombre d'activités de coopération technique éventuelles à même de contribuer à la création d'une société plus dynamique et plus équitable. UN بمطلع عهد جديد في جنوب افريقيا، حدد برنامج الشركات عبر الوطنية التابع لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( عددا من أنشطة التعاون التقني المحتملة التي يمكن أن تساهم في خلق مجتمع أكثر دينامية وأكثر إنصافا.
    Les projets cités dans la section B comportent un certain nombre d'activités correspondant au Programme d'action de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones (A/60/270, sect. II) dans les domaines de la culture, de l'éducation, de la santé, des droits de l'homme, de l'environnement et du développement socioéconomique. III. Informations communiquées par l'Institut UN 35 - تتضمن المشاريع المذكورة أعلاه عددا من أنشطة المنظمة الدولية للهجرة التي لها صلة ببرنامج العمل للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم (A/60/270، الفرع الثاني) في مجالات الثقافة، والتعليم، والصحة، وحقوق الإنسان، والبيئة، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Dans la recommandation XVI/6 qu'il a adoptée à sa seizième réunion, l'Organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique préconise la mise en œuvre, à l'appui de la planification de l'espace marin, d'un certain nombre d'activités d'échange d'informations et de renforcement des capacités. UN 127 - التخطيط المكاني البحري - اعتمدت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في اجتماعها السادس عشر، التوصية 16/6 المتعلقة بالتخطيط المكاني البحري، التي تُزكِّي عددا من أنشطة تبادل المعلومات وبناء القدرات لدعم تنفيذ التخطيط المكاني البحري().
    En 1996, plusieurs activités d'assistance technique ont été organisées à l'intention de ces pays dans le cadre du Programme d'action de l'UPU. UN وفي عام ١٩٩٦، قدم الاتحاد عددا من أنشطة المساعدة التقنية، في إطار برنامج العمل هذا، إلى هذه البلدان.
    Enfin, plusieurs activités de l'ONUDI qui ont trait à l'environnement continuent également d'être inspirées par des accords internationaux comme le Protocole de Montréal et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأخيرا فإن عددا من أنشطة اليونيدو ذات الصلة بالبيئة ما زالت تسترشد أيضا باتفاقات دولية مثل بروتوكول مونتريال واتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ.
    L'Équipe spéciale proposera à la session en cours de la Commission de statistique, plusieurs activités de suivi afin d'aider les pays désireux d'adopter la CITI, Rev.3 et qui ont des questions d'ordre méthodologique. UN وستقترح فرقة العمل على اللجنة الاحصائية في الدورة الحالية عددا من أنشطة المتابعة لمساعدة البلدان التي تريد التحول الى التنقيح ٣ للتصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع اﻷنشطة الاقتصادية، يكون لديها أسئلة منهجية في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد