ويكيبيديا

    "عددا من التعليقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre d'observations
        
    • un certain nombre de commentaires
        
    • série de remarques
        
    • a fait plusieurs observations
        
    Ils ont aussi formulé un certain nombre d'observations au sujet des services médicaux. UN وقد أبدت الوكالات أيضا عددا من التعليقات بشأن الخدمات الطبية في منظمات الأمم المتحدة.
    Permettez-moi cependant de faire un certain nombre d'observations à titre national. UN ولكن، اسمحوا لي أن أبدي عددا من التعليقات من منظور وطني.
    Il a pris note d'un certain nombre d'observations concernant le rapport du Groupe spécial. UN ولاحظ رئيس الفريق عددا من التعليقات التي أبديت على تقرير الفريق.
    L'exposé présenté par Mme Randriamaro sur la situation des femmes enfermées dans le < < ghetto du microfinancement > > a suscité un certain nombre de commentaires favorables. UN 24 - أثار وصف السيدة راندريامارو النساء بكونهن أسيرات وراء " أسوار التمويل الصغير " عددا من التعليقات المؤيدة.
    Dans cette affaire, je voudrais m'arrêter un instant sur le rôle et la position de l'État qui donnent lieu à un certain nombre de commentaires et d'analyses pas toujours convergents et, à mon sens, pas toujours pertinents. UN وفي هذا اﻷمر، أود أن أتحدث قليلا عن دور وموقف الدولة اللذين يثيران عددا من التعليقات والتحليلات التي لا تتسم دائما بالتقارب، كما أنها ليست دائما في نظري ذات صلة بالمسألة.
    Le paragraphe 2 de l'article 6 commence par les termes " Dans les pays où la peine de mort n'a pas été abolie... " Cette formule appelle une série de remarques : UN وتبدأ الفقرة ٢ من المادة ٦ بالعبارة القائلة: " في البلدان التي لم تلغ عقوبة اﻹعدام ... " . ويقتضي هذا الشكل من التعبير عددا من التعليقات:
    Il a fait parvenir, à ce sujet, un certain nombre d'observations et de recommandations. UN وأرسل فريق القانونيين عددا من التعليقات والتوصيات في هذا الشأن.
    En conséquence, il a formulé un certain nombre d'observations et de recommandations sur les postes demandés, mais s'est abstenu d'examiner les effectifs proposés poste par poste. UN وبناء على ذلك، قدمت اللجنة الاستشارية عددا من التعليقات والتوصيات بشأن الاحتياجات من الوظائف، لكنها امتنعت عن استعراض الاقتراح على أساس كل وظيفة على حدة.
    Le Bureau avait également fait un certain nombre d'observations sur les éléments du règlement qu'il convenait de modifier en conséquence de la résolution 48/162. UN وقدمت الادارة أيضا عددا من التعليقات بشأن ماهية القواعد التي يتعين تعديلها في أعقاب القرار ٤٨/١٦٢.
    La Présidente a formulé un certain nombre d'observations, qu'elle a remises par écrit, dans lesquelles elle a mis l'accent sur les parties du texte du groupe de travail qui, selon elle, avaient été affaiblies par les changements apportés par la Commission. UN وأبدت رئيسة لجنة التنسيق عددا من التعليقات المحددة التي قدمتها خطيا، مركِّزة على الجوانب في النص التي أدى ما أدخلته اللجنة من تغييرات على مشروع نص الفريق العامل إلى إضعافه، في نظرها.
    La délégation a appuyé un certain nombre d'observations et de recommandations faites par le CCQAB et elle a estimé que, malgré les consultations officieuses et les précisions fournies par le PNUD, les préoccupations spécifiques soulevées dans ce contexte n'avaient pas été dissipées. UN وأيد الوفد عددا من التعليقات والتوصيات التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية، وقال إنه يرى أنه رغم المشاورات غير الرسمية والتوضيحات التي تقدم بها البرنامج لم تبدد الشواغل المحددة التي أثيرت في هذا السياق.
    Le Bureau avait également fait un certain nombre d'observations sur les éléments du règlement qu'il convenait de modifier en conséquence de la résolution 48/162. UN وقدم المكتب أيضا عددا من التعليقات بشأن ماهية القواعد التي يتعين تعديلها في أعقاب القرار ٤٨/١٦٢.
    On trouvera aux paragraphes 22 à 28 du rapport un certain nombre d'observations sur les dépenses opérationnelles. UN 61 - وأعلن أن الفقرات من 22 إلى 28 من التقرير تتضمن عددا من التعليقات على التكاليف التشغيلية.
    Le Comité consultatif a fait un certain nombre d'observations concernant le projet de budget de la nouvelle Mission et sur le rapport sur l'exécution du budget de l'ATNUTO. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية عددا من التعليقات على الميزانية المقترحة للبعثة الجديدة، وكذلك على تقرير أداء الإدارة الانتقالية.
    Dans les paragraphes qui suivent, le Comité consultatif fait un certain nombre d'observations au sujet des propositions du Secrétaire général. UN 7 - وتعرض اللجنة الاستشارية في الفقرات التالية أدناه عددا من التعليقات والملاحظات بشأن مقترحات الأمين العام.
    En conséquence, le Comité formule, dans les paragraphes qui suivent, un certain nombre d'observations et de recommandations sur les postes demandés mais s'abstient d'examiner les effectifs proposés poste par poste. UN وعليه، قدمت اللجنة في الفقرات الواردة أدناه عددا من التعليقات والتوصيات بشأن الاحتياجات من الوظائف، بيد أنها امتنعت عن استعراض المقترح على أساس كل وظيفة على حدة.
    Le Comité fait un certain nombre d'observations sur les dépenses opérationnelles dans les paragraphes qui suivent. UN 42 - وتبدي اللجنة الاستشارية في الفقرات الواردة أدناه عددا من التعليقات والملاحظات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية.
    Lors de l'examen de ce modèle, il a formulé un certain nombre de commentaires et d'observations et posé diverses questions. Le Contrôleur a donné suite à certains des points évoqués en fournissant des éclaircissements supplémentaires. UN وقدمت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في نموذج الميزانية، عددا من التعليقات والملاحظات وأثارت تساؤلات؛ وقدم المراقب المالي المزيد من التوضيحات بشأن بعضها في مذكرة المتابعة التي أعدها.
    un certain nombre de commentaires ont été faits au sujet du gel du recrutement d'agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées. UN 20 - ومضى يقول إن عددا من التعليقات تركز على وقف التعيين في فئة الخدمات العامة.
    38. M. TELL (France) rappelle que son Gouvernement a formulé un certain nombre de commentaires sur le projet de convention, qui figurent dans le document A/CN.9/472. UN 38- السيد تيل (فرنسا): استذكر أن حكومته قدمت عددا من التعليقات على مشروع الاتفاقية ترد في الوثيقــة A/CN.9/472.
    Le paragraphe 2 de l'article 6 commence par les termes " Dans les pays où la peine de mort n'a pas été abolie... " Cette formule appelle une série de remarques : UN وتبدأ الفقرة ٢ من المادة ٦ بالعبارة القائلة: " في البلدان التي لم تلغ عقوبة اﻹعدام ... " . ويقتضي هذا الشكل من التعبير عددا من التعليقات:
    M. Brisben a fait plusieurs observations finales, tout à fait personnelles, sur la situation des 220 000 personnes qui avaient fui la violence au Darfour (Soudan) pour se réfugier au Tchad, ainsi que sur la résolution que le Conseil de sécurité venait d'adopter sur la question. UN 364- وأبدى السيد بريسبن عددا من التعليقات الختامية تعبر عن رأيه الشخصي فيما يتعلق بحالة الـ 000 220 لاجئ الموجودين في تشاد والفارّين من العنف في دارفور بالسودان وبشأن قرار مجلس الأمن الأخير في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد