ويكيبيديا

    "عددا من المدنيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre de civils
        
    • plusieurs civils
        
    un certain nombre de civils auraient également péri dans l'attaque contre des postes de police. UN وأفيد أيضا بأن عددا من المدنيين قُتل عندما استُهدفت مراكز الشرطة.
    un certain nombre de civils, dont deux jeunes filles, auraient été tués au cours de l'attaque d'artillerie, et d'autres blessés. UN وأفادت التقارير أن عددا من المدنيين قد قتلوا، ومنهم فتاتان، في هذا القصف، كما جُرح آخرون.
    Nous disposons également de rapports selon lesquels un certain nombre de civils auraient été tués au cours de cette vague de nettoyage ethnique. UN ولدينا كذلك تقارير تفيد بأن عددا من المدنيين قد قتلوا خلال هذه الموجة من التطهير اﻹثني.
    À Dabou, le groupe a tué plusieurs civils et soldats des Forces républicaines de Côte d'Ivoire durant le pillage de la localité. UN وقتلت هذه المجموعة عددا من المدنيين والجنود من القوات الجمهورية لكوت ديفوار في دابو خلال عمليات النهب تلك.
    À cette occasion, les forces d'occupation auraient également utilisé plusieurs civils palestiniens comme des boucliers humains. UN وذكر أن القوات القائمة بالاحتلال استخدمت أيضا عددا من المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية أثناء تلك الغارة.
    un certain nombre de civils, dont deux jeunes filles, auraient été tués au cours de l'attaque d'artillerie, et d'autres blessés. UN وأفادت التقارير أن عددا من المدنيين قد قتلوا، ومنهم فتاتان، في هذا القصف، كما جُرح آخرون.
    La MONUSCO a également évacué un certain nombre de civils gravement blessés, en coordination avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وبالتنسيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، أجلت البعثة أيضا عددا من المدنيين المصابين بجروح بالغة.
    Au cours de cette attaque, un certain nombre de civils ont été tués ou emprisonnés. UN وقتلت القوات الصربية و/أو أسرت في هذا الهجوم عددا من المدنيين.
    J'ai le plaisir de faire savoir qu'un certain nombre de civils détenus au Centre ont été libérés ce jour et que d'autres devraient l'être dans les jours qui viennent. UN ويسرني أن أبلغكم بأن عددا من المدنيين المحتجزين في المركز قد أطلق سراحهم اليوم ومن المتوقع إطلاق سراح المزيد منهم في اﻷيام المقبلة.
    On n'a pas encore fait le bilan des pertes parmi la population civile, mais un certain nombre de civils auraient été tués, souvent à cause de tirs croisés. UN وما زال يتعين تحديد عدد القتلى بين السكان المدنيين، وإن كانت التقارير قد ذكرت أن عددا من المدنيين قد قتل، الكثير منهم نتيجة لنيران متقاطعة.
    Il s'agissait d'un incident qui s'était produit en 2002, au cours duquel les FDI avaient tué le chef de l'aile militaire du Hamas mais également un certain nombre de civils au cours d'une frappe aérienne. UN وكانت الإجراءات القضائية تتعلق بحادث وقع في عام 2002 قتل خلاله جيش الدفاع الإسرائيلي قائد الجناح العسكري لحركة حماس لكنه قتل أيضا عددا من المدنيين خلال غارة جوية.
    17. Également préoccupants sont les rapports faisant état d'enlèvements, depuis le début du mois d'avril, par des Kosovars albanais armés qui seraient membres de l'Armée de libération du Kosovo, d'un certain nombre de civils serbes, de Kosovars albanais et de Tziganes ainsi que d'officiers de police serbes. UN ١٧ - ومما يشكل أيضا سببا خطيرا للقلق ما أفادت عنه التقارير من أن عددا من المدنيين من الصرب واﻷلبان الكوسوفيين والروما، فضلا عن بعض عناصر الشرطة الصربيين اختطفهم مسلحون ألبان كوسوفيون منذ أوائل شهر نيسان/أبريل، يعتقد أنهم من عناصر جيش تحرير كوسوفو.
    Au cours des dernières 48 heures, les forces d'occupation israéliennes ont mené deux frappes aériennes et ont tiré à plusieurs reprises sur des travailleurs et agriculteurs de Gaza, blessant ainsi plusieurs civils. UN فعلى مدى الـ 48 ساعة الماضية، شنت قوات الاحتلال الإسرائيلية غارتين جويتين وأطلقت النيران بصورة متكررة على العمال والمزارعين في غزة، وأصابت عددا من المدنيين.
    Les forces d'occupation israéliennes ont continué à lancer de nouvelles attaques contre le secteur de Rafah, dans la bande de Gaza, se servant de chars, de bulldozers et d'hélicoptères de combat et tuant et blessant plusieurs civils palestiniens. UN كما واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية غاراتها وهجماتها بالدبابات والجرافات وطائرات الهليوكوبتر العسكرية في منطقة رفح في قطاع غزة، حيث قتلت وجرحت عددا من المدنيين الفلسطينيين.
    Cette agression a été précédée d'autres incidents survenus dans Jérusalem-Est occupée, au cours desquels des habitants de colonies israéliennes illégales, appuyés par des soldats, ont attaqué des Palestiniens dans le quartier de Sa'diyya, le 4 avril 2009, blessant plusieurs civils. UN وسبق ذلك حوادث أخرى في القدس الشرقية المحتلة، حيث قام المستوطنون الإسرائيليون غير الشرعيين، يدعمهم الجنود، بمهاجمة الفلسطينيين في حي السعدية في 4 نيسان/أبريل 2009 وأصابوا عددا من المدنيين بجروح.
    Par ailleurs, aujourd'hui 15 janvier, lorsque des douzaines d'autres manifestants palestiniens ont tenté de retourner à < < Bab Al-Shams > > les forces d'occupation leur ont bloqué l'accès à la zone et ont arrêté plusieurs civils. UN وبالمثل، فعندما حاول عشرات المتظاهرين الفلسطينيين الآخرين، اليوم 15 كانون الثاني/ يناير، أن يعودوا إلى " باب الشمس " ، منعتهم قوات الاحتلال بالقوة من الوصول إلى المنطقة، واعتقلت عددا من المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد