ويكيبيديا

    "عددا من المناسبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre de manifestations
        
    • plusieurs manifestations
        
    • un certain nombre d'événements
        
    Nous avons participé à un certain nombre de manifestations parallèles organisées par des ONG. UN كما حضرنا عددا من المناسبات الجانبية التي نظمتها منظمات غير حكومية.
    Elle a participé par ailleurs à plusieurs débats de la cinquante-deuxième session de la Commission de la condition de la femme et assisté à un certain nombre de manifestations parallèles. UN وشاركت المنظمة في عدة أجزاء من الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة وحضرت عددا من المناسبات الموازية.
    Elle a également organisé un certain nombre de manifestations sociales et culturelles, ainsi que des cours de formation professionnelle. UN كما نظمت القوة عددا من المناسبات الاجتماعية والثقافية والتدريب المهني.
    La Mission a aussi organisé plusieurs manifestations sportives et culturelles afin de promouvoir la réconciliation nationale. UN كما نظمت البعثة عددا من المناسبات الرياضية والثقافية من أجل تعزيز المصالحة الوطنية.
    Le Centre a organisé plusieurs manifestations parallèles à la Commission du développement durable au cours de ces quatre dernières années. UN ونظم المركز عددا من المناسبات الجانبية للجنة التنمية المستدامة خلال الأربع سنوات الماضية.
    Au Kazakhstan, nous organisons nous aussi un certain nombre d'événements pour commémorer cette tragédie. UN ونحن في كازاخستان بدورنا ننظم عددا من المناسبات لإحياء ذكرى المأساة.
    Depuis le début de années 90, le Ministre fédéral des affaires féminines a organisé un certain nombre de manifestations sur la violence à l'égard des femmes et a sensibilisé la population à ces problèmes. UN ومنذ مطلع التسعينيات، نظمت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة عددا من المناسبات تتناول العنف ضد المرأة وأرهفت الوعي العام بهذه المشاكل.
    Au total, l'Initiative a soumis 16 documents de travail pour examen au Comité préparatoire et a organisé un certain nombre de manifestations parallèles. UN وقد قدمت مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح إلى اللجنة التحضيرية ما مجموعه 16 ورقة عمل للتداول فيها ونظمت عددا من المناسبات الجانبية.
    5. À la Conférence Rio+20, l'ONUDI a également accueilli un certain nombre de manifestations parallèles relevant tout particulièrement de son mandat. UN 5- وفي مؤتمر ريو+20، استضافت اليونيدو أيضاً عددا من المناسبات الجانبية المتصلة إلى حد كبير باختصاصاتها المقررة.
    Le 3 décembre, à l'occasion de la Journée internationale des personnes handicapées, le Département des affaires économiques et sociales organise au Siège de l'ONU un certain nombre de manifestations en collaboration avec divers partenaires. UN 49 - واحتفالا باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة، في 3 كانون الأول/ديسمبر، تنظم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عددا من المناسبات بالتعاون مع جهات شريكة أخرى في مقر الأمم المتحدة.
    L'UNESCO a organisé un certain nombre de manifestations locales ou mondiales - rencontres sportives, activités artistiques pour les enfants, rassemblements de jeunes pour l'entente et la culture de la paix. UN 63 - نظمت اليونسكو عددا من المناسبات المحلية أو العالمية مثل المسابقات الرياضية والأنشطة الفنية للأطفال وتجمعات الشباب بهدف الترويج لثقافة السلام والتفاهم.
    Elle a énergiquement défendu l'importance centrale de cette égalité et de l'autonomisation des femmes et a organisé un certain nombre de manifestations pour mettre ce message en vedette, moyennant quoi, ces questions ont figuré en bonne place dans le document final. UN ودافعت الهيئة بقوة عن مركزية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ونظمت عددا من المناسبات الرامية إلى تسليط الضوء على هذه الرسالة. وتجسدت مسائل المساواة بين الجنسين تجسدا جيدا بعد ذلك في الوثيقة الختامية.
    18. La Cité Roi Abdulaziz pour la science et la technologie et le Prix international Prince Sultan bin Abdulaziz sur l'eau ont également fourni les services de conférence, de secrétariat et d'appui technique, les transferts aller-retour journaliers entre l'hôtel et le lieu de la Conférence et le transport depuis et vers l'aéroport, et organisé un certain nombre de manifestations sociales pour tous les participants. UN 18- ووفّرت مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية والأمانة العامة لجائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز العالمية للمياه مرافق المؤتمر، والدعم المكتبي والتقني، إضافة إلى نقل المشاركين يوميا بين الفندق ومكان انعقاد المؤتمر والمطار، كما نظمتا عددا من المناسبات الاجتماعية للمشاركين في المؤتمر.
    L'OSCE estime que des partenariats entre le secteur public et le secteur privé sont indispensables pour lutter contre le terrorisme dans divers domaines et elle a organisé un certain nombre de manifestations destinées à mieux découvrir les possibilités qu'offre cette coopération, à faciliter le dialogue entre le secteur public et le secteur privé et à dégager les meilleures pratiques. UN 11 - وتعتبر المنظمة الشراكات بين القطاعين العام والخاص شراكات ضرورية لمكافحة الإرهاب في العديد من المناطق، وقد نظمت عددا من المناسبات التي تهدف إلى مواصلة بحث إمكانية إقامة هذا التعاون وكذلك تيسير الحوار بين القطاعين العام والخاص وإبراز الممارسات الجيدة الملموسة.
    La Commission a organisé plusieurs manifestations qui ont donné aux États Membres l'occasion de définir des mesures concertées dans le domaine de la science et de la technique en s'appuyant sur des institutions régionales comme le Centre régional africain de technologie. UN ونظمت اللجنة عددا من المناسبات التي تشكل واسطة يمكن من خلالها للدول اﻷعضاء أن تهيئ تدابير تعاونية في مجال العلم والتكنولوجيا، مستفيدة من مؤسسات إقليمية مثل المركز اﻹقليمي الافريقي للتكنولوجيا.
    Plusieurs rapports et ouvrages ont été publiés et plusieurs manifestations ont été organisées par le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, dans l'optique des pays à revenu intermédiaire. UN وأعد المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عددا من التقارير والمنشورات ونظم عددا من المناسبات انصب تركيزها على البلدان المتوسطة الدخل.
    Il a par ailleurs inauguré une version rénovée de son site Web qui contient désormais la plus grande collection de traités au monde; organisé plusieurs manifestations spéciales au cours desquelles 111 États ont accompli 191 formalités conventionnelles. UN وأطلق وحدّث موقعا شبكيا يعرض أكبر مجموعة من المعاهدات في العالم؛ ونظم عددا من المناسبات الخاصة بالمعاهدات اتخذت فيها 111 دولة إجراءات تتعلق بالمعاهدات.
    Cette réunion comprendra plusieurs manifestations parallèles sur les différentes formes d'énergies renouvelables et devrait déboucher sur des projets concrets de coopération technique aux niveaux national et régional visant à appuyer le développement du secteur industriel de la région. UN وسوف يتضمّن الاجتماع عددا من المناسبات المكرّسة لمختلف أشكال الطاقة المتجدّدة، ويتوقع أن يتمخض عن مشاريع تعاون تقني وطنية وإقليمية محددة تهدف إلى تنمية القطاع الصناعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد