ويكيبيديا

    "عددا من الوفود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre de délégations
        
    • plusieurs délégations ont
        
    • diverses délégations ont
        
    • de nombreuses délégations
        
    • certaines délégations ont
        
    • certain nombre de délégations ont
        
    • certaines des délégations
        
    • plusieurs délégations s'étaient
        
    Il semble qu'un certain nombre de délégations aient évoqué les avantages et les inconvénients des diverses options, et aient exprimé leur préférence. UN ويبدو أن عددا من الوفود قد تكلم عن أوجه استحقاق وأوجه لا استحقاق، وأعرب عما يؤثر بين مختلف الخيارات.
    un certain nombre de délégations se sont toutefois déclarées préoccupées par le fait que son revenu provenait en grande partie du Gouvernement. UN بيد أن عددا من الوفود أعرب عن قلقه إزاء جزء كبير من إيرادات المنظمة الذي يأتي من الحكومة.
    un certain nombre de délégations ont précisé toutefois qu'on se heurtait à un problème de financement. UN بيد أن عددا من الوفود ذكر أن التمويل يمثل مشكلة في هذا الصدد.
    Les États de la CARICOM n'ignorent pas non plus que plusieurs délégations ont engagé des consultations bilatérales sur cette question. UN وتدرك دول الجماعة الكاريبية أن عددا من الوفود أجرت مشاورات ثنائية بشأن هذا الأمر.
    Cependant, plusieurs délégations ont émis des réserves sur l'indépendance de l'organisation, étant donné sa composition, entièrement faite de représentants nommés par le gouvernement. UN إلا أن عددا من الوفود أبدى تحفظات بشأن استقلال المنظمة، فعضويتها تتألف من ممثلين معينين من قبل الحكومة.
    Cependant, diverses délégations ont exprimé leur préoccupation au sujet des augmentations de dépenses inscrites au budget et souligné qu'elles espéraient que les propositions relatives au budget pour l'exercice biennal 2012-2013 prévoiraient d'importantes réductions de ces dépenses. UN إلا أن عددا من الوفود أعرب عن القلق إزاء ارتفاع التكاليف في الميزانية، وأكد أنه يتوقع تخفيضات كبيرة في النفقات في مقترحات الفترة 2012-2013.
    Cela permet à de nombreuses délégations d'espérer qu'un consensus pourra se dégager. UN وهذا يعطي عددا من الوفود الأمل في إمكانية التوصل إلى توافق في الآراء.
    un certain nombre de délégations ont toutefois rappelé que l'organisation ne devait pas être unique au point de ne plus se considérer comme membre de l'équipe. UN بيد أن عددا من الوفود ذكر بأنه ينبغي للمنظمة ألا تكون فريدة الى الحد الذي لا ترى معه أنها جزء من الكل.
    un certain nombre de délégations ont toutefois souligné que la plupart des organisations ou des institutions spécialisées n'avaient pas pris une telle décision. UN إلا أن عددا من الوفود أكد أن معظم الوكالات المتخصصة أو المؤسسات لم تتخذ مثل هذه القرارات.
    Il a noté avec satisfaction qu'un certain nombre de délégations avaient relevé le caractère central de la diversification des ressources, auquel il était très attaché. UN كما أعرب عن سروره بأن عددا من الوفود قد لاحظوا محورية تنويع تعبئة الموارد الذي التزم به.
    Il a noté avec satisfaction qu'un certain nombre de délégations avaient relevé le caractère central de la diversification des ressources, auquel il était très attaché. UN كما أعرب عن سروره بأن عددا من الوفود قد لاحظوا محورية تنويع تعبئة الموارد الذي التزم به.
    Il a également rappelé qu'un certain nombre de délégations avaient exprimé l'opinion qu'un tel pouvoir devrait être réservé aux juridictions étatiques. UN واستذكر الفريق العامل أن عددا من الوفود كان قد أعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي أن تكون هذه السلطة مقتصرة على محاكم الدولة.
    Selon les notes du Secrétaire général, un certain nombre de délégations ont pensé qu’il n’était pas judicieux de chercher à obtenir le consentement exprès des parties. UN واستنادا إلى ملاحظات اﻷمانة العامة، فإن عددا من الوفود شكك في سلامة فكرة الحصول على موافقة واضحة من اﻷطراف.
    un certain nombre de délégations se sont toutefois interrogées sur la nécessité d'établir des groupes thématiques pour la santé des adolescents et des femmes. UN بيد أن عددا من الوفود أعرب عن انشغاله عما إذا كانت الأفرقة المواضيعية ضرورية لصحة المراهقين والنساء.
    Je crois comprendre que plusieurs délégations ont l'intention de présenter des documents sur cette question. Je leur demande instamment de le faire le plus rapidement possible. UN ولأنني أعرف أن عددا من الوفود ينوي تقديم وثائق عن ذلك الموضوع، فإنني أحثها على تقديمها في أسرع وقت ممكن.
    plusieurs délégations ont déclaré que cet écart s’était encore creusé. UN بل إن عددا من الوفود صرح بأن الفجوة ازدادت اتساعا.
    De fait, plusieurs délégations ont fait des objections formelles à toute modification. UN والحقيقة إن عددا من الوفود قد أثار اعتراضات رسمية على أي تعديل.
    Il précise que plusieurs délégations ont proposé leur concours en offrant les services d'enquêteurs expérimentés et remercie vivement l'Ambassadeur du Royaume-Uni pour l'appui de Scotland Yard. UN وأوضح أن عددا من الوفود طلبت أن تقدم مساعدة عن طريق توفير خدمات محققين ماهرين، وأعرب عن امتنانه العميق لسفير المملكة المتحدة على المساعدة التي قدمتها سكوتلانديارد.
    Toutefois, plusieurs délégations ont souligné que les activités de l'organisation concernaient la recherche et que ses activités principales étaient effectuées dans le cadre d'accords contractuels avec d'autres organismes. UN إلا أن عددا من الوفود أشار إلى أن أنشطة هذه المنظمة تتعلق بالبحث وبأن أنشطتها الأولية نُفذت بموجب ترتيبات تعاقدية مع هيئات أخرى.
    La liste des orateurs pour cette phase est ouverte, et je sais que certaines délégations ont déjà inscrit leur nom sur la liste. UN وقائمة المتكلمين لتلك المرحلة مفتوحة، وأعلم أن عددا من الوفود قد أدرجت أسماءها في قائمة المتكلمين بالفعل.
    33. certaines des délégations intéressées ont suggéré de supprimer l'adjectif " diverses " , ce à quoi la délégation chypriote n'est pas opposée. UN ٣٣ - وأضاف أن عددا من الوفود المعنية اقترح حذف كلمة " مختلف " ، وهو لا يعترض على هذا الاقتراح.
    S'agissant des ressources financières, l'Administratrice a noté que plusieurs délégations s'étaient référées à une baisse de 7 % par rapport à 2010. UN 18 - وأشارت فيما يتعلق بالتمويل إلى أن عددا من الوفود أشار إلى انخفاض بنسبة 7 في المائة عن عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد