ويكيبيديا

    "عدد أفرادها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses effectifs
        
    • des effectifs
        
    • effectif
        
    • effectifs de
        
    • les effectifs
        
    • leurs effectifs
        
    • moins de
        
    La Force a donc entamé un processus de reconfiguration et de réduction de ses effectifs. UN وبناء على ذلك، فقد بدأت القوة عملية لإعادة تشكيلها وتقليل عدد أفرادها.
    Le Service d'enquête criminelle, trois ans après sa création, n'est déployé que dans 14 départements et ses effectifs n'ont pas augmenté de façon significative. UN فبعد ثلاث سنوات من إنشاء دائرة التحقيق الجنائي، لم ينتشر أفرادها إلا في 14 مقاطعة، ولم يزد عدد أفرادها زيادة ملحوظة.
    Explosion du budget et des effectifs des opérations de maintien de la paix Nombre de missions de maintien de la paix UN النمو السريع في ميزانية حفظ السلام وفي عدد أفرادها
    Ils ont également examiné un projet de résolution relatif à la prorogation du mandat et au renforcement des effectifs militaires de la FORDEPRENU. UN ونظروا أيضا في مشروع قرار يتعلق بتمديد ولاية القوة وزيادة عدد أفرادها.
    Si cette pratique s'avérait efficace, elle pourrait être reproduite dans d'autres missions qui sont en phase de réduction d'effectif. UN ويمكن لهذا الممارسة، في ضوء الخبرة التي تكتسب من تنفيذها، أن تعتمد في بعثات أخرى يجري تخفيض عدد أفرادها تدريجيا.
    Les effectifs de la SFOR ont été renforcés dans la région ainsi que dans le reste de la partie est de la Republika Srpska. UN وقامت قوة التثبيت بزيادة عدد أفرادها في المنطقة، وفي مناطق أخرى في الجزء الشرقي من جمهورية صربسكا.
    Elles ont aussi commencé à opérer une compression de leurs effectifs, qui devraient être ramenés de 14 000 à 10 500 hommes d'ici à 2007. UN وبدأت أيضا في خفض حجم القوة التي ينبغي أن ينخفض عدد أفرادها من 000 14 إلى 500 10 بحلول عام 2007.
    Sa composition actuelle et ses effectifs sont indiqués à l'appendice. UN وترد تفاصيل تشكيلها الحالي وتوزع عدد أفرادها في المرفق.
    On a donc cherché à garantir son impartialité et son caractère apolitique, sa subordination au pouvoir civil et on a pris des mesures visant à épurer et réduire ses effectifs et à modifier radicalement le système de formation militaire. UN وقد أصبح ثمة استعداد للقيام بعملية لتطهيرها وخفض عدد أفرادها وإجراء تغيير عميق في نظامها التعليمي.
    La Police nationale libérienne a renforcé sa présence dans les camps de réfugiés en augmentant ses effectifs. UN وتعزز وجود الشرطة الوطنية الليبرية في مخيمات اللاجئين بزيادة عدد أفرادها هناك
    Selon diverses sources, la campagne de recrutement était pour le Mouvement un moyen d'accroître ses effectifs après la signature du Document de Doha pour la paix au Darfour et le désarmement de ses forces. UN واستناداً إلى مصادر مختلفة، كانت حملة التجنيد محاولة من جانب حركة التحرير والعدالة لزيادة عدد أفرادها في أعقاب التوقيع على وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، ونزع سلاح قواتها.
    Pour remédier à cette insuffisance, la police de la MINUK s'est efforcée d'accroître l'efficacité de ses effectifs restreints en s'unissant avec la KFOR pour des opérations de sécurité conjointes soigneusement planifiées ainsi qu'en concevant des options stratégiques pour accroître le taux d'incorporation des futurs membres de la police kosovar. UN وتصديا لهذا النقص، بذلت شرطة البعثة قصارى جهدها لتعزيز فعالية عدد أفرادها الأقل عددا من المطلوب من خلال تنظيم عمليات أمنية مشتركة مخططة بعناية مع قوة الأمن الدولية في كوسوفو، فضلا عن استحداث خيارات استراتيجية لزيادة معدل المرشحين الذين سينضموا في المستقبل كضباط إلى مرفق الشرطة في كوسوفو.
    - Renforcer la capacité opérationnelle de la PNH à travers l'augmentation des effectifs; UN - تعزيز القدرات التنفيذية للشرطة من خلال زيادة عدد أفرادها
    Dans un additif à ce rapport, daté du 26 juillet 1994, le Secrétaire général a indiqué le coût de la mise en place d'une première équipe de la MINUHA et de l'augmentation des effectifs de la Mission. UN وفي إضافة لذلك التقرير مؤرخة ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، أبلغ اﻷمين العام المجلس بتكاليف إنشاء فريق متقدم تابع للبعثة وزيادة عدد أفرادها.
    Par ailleurs, le renforcement de la MINUAR doit passer également par l'augmentation des effectifs et de la capacité de la MONUOR pour lui permettre de contribuer d'une manière effective à la stabilité dans la région. UN ومن جهة أخرى، يجب أن يتم تعزيز قوة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا بزيادة عدد أفرادها وزيادة قدرة البعثة لتمكينها من المساهمة بفعالية في استقرار المنطقة.
    Il a été calculé sur la base d'un effectif moyen de 1 036 hommes, tous grades confondus, durant la période considérée. UN وحسبت التقديرات لقوة متوسط عدد أفرادها ٠٣٦ ١ من جميع الرتب خلال الفترة المعنية.
    Le chiffre a été calculé sur la base d'un effectif moyen de 1 035 hommes pendant 365 jours, à raison de 5,50 dollars par personne et par jour. UN وتستند التقديرات الى قوة يبلغ متوسط عدد أفرادها ٠٣٥ ١ مدة ٣٦٥ يوما بمعدل ٥,٥٠ دولار يوميا.
    Les dépenses ont été calculées sur la base de 5 dollars par personne par mois pour un effectif moyen de 20 000 personnes pendant six mois. UN والتقدير محسوب بمعدل ٥ دولارات للشخص في الشهر لقوة متوسط عدد أفرادها ٠٠٠ ٢٠ فرد خلال فترة الستة شهور.
    Un déploiement militaire échelonné était envisagé, le Secrétaire général recommandant que les effectifs de la MINUSIL soient portés à 20 500 hommes. UN وذكر أن هناك تفكيرا في نشر القوات العسكرية على مراحل، إذ أن الأمين العام أوصى بتعزيز بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ليصل عدد أفرادها إلى 500 20.
    , sans parler du fort déclin de leurs effectifs respectifs dans de nombreux pays à travers le monde, dû à un certain nombre de facteurs dont les politiques d'assimilation. UN وغني عن البيان أن عدد أفرادها قد انخفض بصورة كبيرة في كثير من البلدان في شتى أنحاء العالم، نتيجة لعدد من العوامل بما في ذلك سياسات الاستيعاب.
    Appui à l'AMISOM compris, ce taux a diminué de 16 % pendant le même exercice, passant de 130 à moins de 110 pour 1 000; UN وانخفض الدعم، بما فيه المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي، بمعدل 16 في المائة خلال الفترة نفسها، وذلك من 130 فردا إلى ما يقل عن 110 أفراد لكل بعثة يبلغ عدد أفرادها 000 1 فرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد