iii) Le seul inconvénient réel de cette méthode est le nombre d'armes susceptibles d'être détruites en même temps. | UN | `3 ' وتكمن السيئة الحقيقية الوحيدة في هذه الطريقة في عدد الأسلحة التي يمكن تدميرها في وقت محدد. |
Par exemple, le droit fédéral ne restreint pas le nombre d'armes à feu qu'une personne peut légalement acheter. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يقيد القانون الاتحادي عدد الأسلحة النارية التي يجوز لشخص ما أن يشتريها بصورة مشروعة. |
En effet, le nombre d'armes nucléaires existantes demeure impressionnant. | UN | فعلاً، لا يزال عدد الأسلحة النووية الموجودة مذهلاً. |
Se félicitant des mesures que ces Etats ont déjà prises afin de commencer à réduire le nombre des armes nucléaires et à lever l'état de déploiement de ces armes, | UN | واذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وسحب هذه اﻷسلحة من حالة الوزع، |
De nouvelles armes non autorisées ont été confisquées et détruites et des disparités ont été relevées dans le nombre des armes déclarées et stockées. | UN | ولا تـزال اﻷسلحة غير المـأذون بها تصادر وتدمر، حيث وجــدت أوجه تضارب في عدد اﻷسلحة المعلن عنها والمخزونة. |
La nouvelle réduction du nombre des armes nucléaires substratégiques ou tactiques devrait se faire par étapes. | UN | وينبغي الاستمرار في تخفيض عدد الأسلحة النووية دون الإستراتيجية أو التكتيكية باتباع نهج الخطوة خطوة. |
Le Groupe de Rio prend note des mesures transparentes adoptées par certains États nucléaires en ce qui concerne le nombre d'armes nucléaires indiqué dans leurs inventaires nationaux. | UN | ومجموعة ريو تحيط علما بتدابير الشفافية التي اتخذتها بعض الدول النووية بخصوص عدد الأسلحة النووية في قوائم الجرد الوطنية. |
Les États-Unis se sont engagés à faire connaître immédiatement le nombre des armes nucléaires se trouvant dans leur arsenal et le nombre d'armes qui ont été démantelées depuis 1991. | UN | وتتعهد الولايات المتحدة بأن تعلن فورا عن عدد الأسلحة النووية في مخزونها وعدد الأسلحة التي فككتها منذ 1991. |
Les États-Unis se sont engagés à faire connaître immédiatement le nombre des armes nucléaires se trouvant dans leur arsenal et le nombre d'armes qui ont été démantelées depuis 1991. | UN | وتتعهد الولايات المتحدة بأن تعلن فورا عن عدد الأسلحة النووية في مخزونها وعدد الأسلحة التي فككتها منذ 1991. |
vii) nombre d'armes rassemblées lors du deuxième cycle de désarmement volontaire de la population civile | UN | ' 7` عدد الأسلحة التي تجمع خلال الحملة الثانية من تخلي السكان المدنيين الطوعي عن سلاحهم |
Les membres de l'alliance ont sensiblement réduit le nombre d'armes nucléaires installées en Europe, de 90 % depuis 1991 et de près de 95 % depuis le paroxysme de la guerre froide. | UN | وقد خفض الحلفاء في منظمة حلف شمال الأطلسي عدد الأسلحة النووية في أوروبا بنسبة 90 في المائة منذ عام 1991، وبنسبة 95 في المائة تقريباً منذ ذروة الحرب الباردة. |
iii) Augmentation du nombre d'armes légères et de petit calibre détruites | UN | ' 3` زيادة عدد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يتم تدميرها |
Ces mesures contribuent manifestement à faire baisser le nombre d'armes en circulation et à limiter la probabilité qu'elles soient détournées vers les circuits illicites. | UN | وكان أثر هذه التدابير واضحا: حيث قل عدد الأسلحة المتاحة في الشوارع، وقل احتمال التسريب إلى قنوات غير مشروعة. |
iv) Augmentation du nombre d'armes recueillies grâce à la campagne de désarmement volontaire de la population civile | UN | ' 4` ازدياد عدد الأسلحة التي تُجمع أثناء عملية تسليم السكان المدنيين أسلحتهم طوعا |
Nous avons réduit de 60 % le nombre d'armes nucléaires, y compris 80 % de nos armes nucléaires tactiques. | UN | وخفضنا عدد الأسلحة النووية بنسبة 60 في المائة، بما في ذلك 80 في المائة من أسلحتنا النووية التكتيكية. |
La diminution continue du nombre d'armes nucléaires déployées est à souligner. | UN | وهناك انخفاض مستمر في عدد الأسلحة النووية المنشورة. |
Dans ce rapport doivent figurer des informations détaillées pays par pays sur le nombre d'armes à feu, de munitions et de petits matériels divers de défense dont l'exportation est autorisée par les États-Unis. | UN | ويتضمن التقرير معلومات تفصيلية عن كل بلد تشمل عدد الأسلحة النارية والذخائر وغير ذلك من الأصناف الدفاعية الرخيصة التي أذنت الولايات المتحدة بتصديرها مما يرسي معيارا عالميا في الشفافية. |
Le Président espérait que, grâce à cette révision, il serait possible d'éclaircir la situation concernant le nombre des armes biologiques et chimiques et ce qu'il fallait en faire. | UN | وأعرب الرئيس عن أمله في أن تتسنى، نتيجة لعملية إعادة النظر هذه، إزالة الغموض الذي يشوب الحالة حول عدد اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية والتخلص منها نهائيـا. |
Après tout, l'article VI existe depuis la naissance du TNP, c'est—à—dire depuis 1968 et il n'a pas empêché le nombre des armes d'augmenter. | UN | فبالرغم من كل شيء، كانت المادة السادسة موجودة منذ اليوم اﻷول لمعاهدة عدم الانتشار، أي منذ عام ٨٦٩١، وقد ازداد عدد اﻷسلحة بالرغم من المادة السادسة. |
Tant qu'on n'aura pas réduit considérablement le nombre des armes à feu en circulation au Cambodge, elles resteront synonyme de pouvoir réel, et bien des mères, et d'autres, auront à pleurer leurs morts. | UN | وإلى أن يتم تخفيض عدد اﻷسلحة النارية المتاحة في كمبوديا تخفيضا جذريا، ستظل القوة الحقيقية مرتبطة بالبنادق، وسيحزن الكثير من اﻷمهات وغيرهن على قتلاهم. |
La Conférence d'examen de 2000 avait demandé des réductions supplémentaires du nombre des armes nucléaires non stratégiques et la codification graduelle des initiatives présidentielles pertinentes de 1991 et de 1992. | UN | وقد ناشد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 إجراء مزيد من التخفيضات في عدد الأسلحة النووية غير الإستراتيجية والتثبيت التدريجي للمبادرتين الرئاسيتين ذاتي الصلة لعامي 1991 و1992. |
Ici, les armes à détruire sont nombreuses et sont soigneusement stockées. | UN | وفي هذه الحالة، يكون عدد الأسلحة التي ينبغي تدميرها كبيرا ويتم تخزينها على النحو الملائم. |
4.8.4 Les chiffres globaux de production d'agents chimiques et biologiques R-400 et R-400 A, ne permettaient pas de déterminer combien d'armes ont été remplies de tel ou tel agent. | UN | ٤-٨-٤ ويتعذر، ضمن إطار أرقام الانتاج العامة لﻷسلحة الكيميائية والقنابل المحشوة بعوامل الحرب البيولوجية من طراز R-400 و R-400A، تحديد عدد اﻷسلحة التي جرى حشوها بعوامل معينة. |
2. Les transformations spectaculaires résultant de la fin de la guerre froide ont créé un environnement mondial qui a permis de réduire des arsenaux nucléaires. | UN | ٢ - وأضاف أن التغييرات الجذرية التي حدثت في أعقاب نهاية الحرب الباردة قد هيأت المناخ العالمي الذي أمكن في ظله تخفيض عدد اﻷسلحة النووية. |
iv) Préservation du nombre total d'armes stockées par les maoïstes et l'Armée népalaise, suivant les accords en vigueur | UN | ' 4` الإبقاء على مجموع عدد الأسلحة المخزنة لدى الجيشين الماوي والنيبالي وفقا للاتفاقين القائمين |
Depuis la fin de la guerre froide, l'OTAN a notablement réduit le nombre des armes nucléaires tactiques dans ses arsenaux. | UN | ومنذ نهاية الحرب الباردة، خفضت منظمة دول حلف شمال الأطلسي بصورة ملحوظة عدد الأسلحة النووية التكتيكية في ترساناتها. |