:: L'accord de mobilité interinstitutions est exécuté par les signataires. Le nombre des Parties à l'accord augmente. | UN | :: تنفيذ الأطراف الموقعة لاتفاق التنقل فيما بين الوكالات؛ زيادة عدد الأطراف في الاتفاق |
Les contributions ont, historiquement, été très modestes, et elles sont demeurées statiques alors même que le nombre des Parties à la Convention de Bâle augmentait sensiblement. | UN | وقد كانت التبرعات دائما متواضعة للغاية ولم يزد حجمها على الرغم من الزيادة الكبيرة في عدد الأطراف في اتفاقية بازل. |
Le nombre de parties à la Convention s'élève actuellement à 145, y compris la Communauté européenne, sur un total de 195 États. | UN | ويبلغ عدد الأطراف في الاتفاقية في الوقت الراهن 145 طرفا، بما فيها الجماعة الأوروبية، مما مجموعه 195 دولة. |
Le nombre de parties à la Convention s'élève à 155, tandis que le nombre de parties à l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est de 131. | UN | ويبلغ عدد الأطراف في الاتفاقية 155، في حين بلغ عدد الأطراف في الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية 131. |
L'Organisation des Nations Unies devrait continuer de s'attacher à renforcer le fondement juridique de l'action antiterroriste et d'amener une augmentation du nombre des parties aux instruments internationaux pertinents. | UN | 32 - واختتم قائلا إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل التركيز على تعزيز الأساس القانوني لجهود مكافحة الإرهاب، وأن تسعى إلى زيادة عدد الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Le tableau indique le nombre de Parties dans chaque région considérée aux fins de la procédure PIC, ainsi que le pourcentage d'Etats Parties dans chaque région. | UN | ويُظهر الجدول عدد الأطراف في كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم، وكذلك نسبة البلدان الأطراف من كل إقليم. |
Le nombre d'États parties à cet Accord est ainsi passé à 107. | UN | وبذلك ارتفع عدد الأطراف في هذا الاتفاق إلى 107. |
La délégation se félicite de l'augmentation du nombre de Parties au Protocole, qui s'élève à 69. | UN | وأضاف أن الوفد يرحب بالزيادة التي طرأت على عدد الأطراف في البروتوكول والذي بلغ 69 طرفاً. |
Le nombre des Parties à l'accord augmente. | UN | :: زيادة عدد الأطراف في الاتفاق |
Celle-ci estime que le nombre des Parties à la Convention doit augmenter et elle fait tout son possible pour conclure dès que possible le processus d'adhésion à la Convention. | UN | وتعتقد حكومة الاتحاد الروسي أن من الضروري زيادة عدد الأطراف في الاتفاقية، وهي تبذل قصارى جهدها للانتهاء من عملية الانضمام إلى تلك الاتفاقية في أقرب وقت. |
Aujourd'hui, le nombre des Parties à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal est respectivement de 185 et 184, et les substances réglementées sont au nombre de 96. Or, les effectifs sont restés inchangés. | UN | وحتى تاريخه، بلغ عدد الأطراف في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال 185 طرف و184 طرفاً على التوالي، وارتفع عدد المواد الخاضعة للرقابة إلى 96 مادة، فيما ظل عدد الموظفين كما هو. 1107 و1108 |
Nous notons avec une satisfaction toute particulière aujourd'hui que le nombre des Parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est de 145, et que le nombre des Parties à l'Accord relatif à l'application de la partie XI a atteint le chiffre de 117. | UN | ويسرنا بصفة خاصة أن ننوه اليوم بأن عدد الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار قد بلغ 145، وأن عدد الأطراف في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر قد ارتفع إلى 117. |
Les contributions ont toujours été assez modestes et leur montant est resté stationnaire alors même que le nombre des Parties à la Convention de Bâle s'est sensiblement accru. | UN | وقد اكتسبت المساهمات على المدى الطويل رسمية بتواضعها الشديد وقد ظلت ثابتة حتى في الوقت الذي ازداد عدد الأطراف في بازل زيادة كبيرة. |
Un très petit nombre de parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination ont établi des statistiques sur les effets des déchets dangereux sur la santé ou l'environnement; | UN | وكان عدد الأطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها التي جمعت إحصاءات عن آثار النفايات الخطرة في الصحة والبيئة قليلا جدا؛ |
Le nombre de parties à la Convention s'élevant actuellement à 145 sur un total de 195 États, nous nous félicitons des progrès considérables sur la voie de l'adhésion universelle à la Convention. | UN | وإذ أصبح عدد الأطراف في الاتفاقية 145 دولة، من إجمالي 195 دولة، نرحب بالتقدم المهم في الجهود الرامية إلى تحقيق انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية. |
Il restait donc encore du travail à faire pour veiller à ce que l'Accord soit efficacement appliqué, notamment en augmentant le nombre de parties à l'Accord et en surmontant les obstacles qui avaient empêché certains États de devenir parties. | UN | وقال إنه من الممكن لذلك بذل المزيد من الجهد لكفالة تنفيذ الاتفاق بصورة فعالة، بما في ذلك زيادة عدد الأطراف في الاتفاق، ومعالجة العقبات التي تحول دون انضمام بعض الدول. |
Tableau 1 : nombre de parties à la Convention de Bâle comparé au budget annuel approuvé pour le Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle de 1998 à 2004 | UN | الجدول 1: عدد الأطراف في اتفاقية بازل مقارنة بالميزانية السنوية المعتمدة للصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل من عام 1998 إلى 2004 |
L'Organisation des Nations Unies doit continuer à mettre l'accent sur le renforcement du fondement juridique de l'action antiterroriste et s'efforcer d'amener un accroissement du nombre des parties aux instruments internationaux en la matière. | UN | وطالب الأمم المتحدة بمواصلة التركيز على تعزيز الأساس القانوني الذي ترتكز إليه جهود مكافحة الإرهاب وأن تسعى إلى زيادة عدد الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Le tableau 1 récapitule le nombre de Parties dans chacune des sept régions PIC ayant soumis au moins une notification, le nombre de notifications présentées et le nombre de Parties n'en ayant soumis aucune. | UN | ويلخص الجدول 1 عدد الأطراف في كل إقليم من الأقاليم السبعة للموافقة المسبقة عن علم التي قدَّمت إخطاراً واحداً على الأقل، وعدد الإخطارات المقدَّمة وعدد الأطراف التي لم تقدِّم أي إخطارات. |
Le nombre d'États parties à cet instrument continue d'augmenter, ce qui témoigne de son caractère universel. | UN | ويستمر تزايد عدد الأطراف في هذا الصك، مما يعكس الطابع العالمي للاتفاقية. |
Le Président a dit que le nombre de Parties au Protocole était impressionnant et témoignait clairement de la confiance qu'elles nourrissaient à l'égard de cet instrument et de ses objectifs. | UN | وقال الرئيس إن عدد الأطراف في البروتوكول مذهل وإنه لدليل واضح على ثقة الأطراف في أهداف البروتوكول ونهجه. |
nombre de parties aux conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme international | UN | عدد الأطراف في الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب الدولي |
L'augmentation constante du nombre des États parties à la Convention est assurément encourageante. | UN | والزيادة الثابتة في عدد الأطراف في الاتفاقية مشجعة بالفعل. |
Nous espérons que le nombre des États parties continuera de croître. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يستمر عدد اﻷطراف في التزايد. |
300. Neuf nouveaux États ont ratifié la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone, portant à 157 le nombre des Parties contractantes. | UN | ٣٠٠ - وانضمت تسع دول جديدة أطرافا إلى اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون، وبذا وصل عدد اﻷطراف في الاتفاقية إلى ١٥٧. |
Au moment de la rédaction du présent document, 145 États étaient parties à la Convention, y compris l'Union européenne. | UN | وحين كتابة هذه المذكرة، بلغ عدد الأطراف في الاتفاقية 145 طرفاً، بما فيها الاتحاد الأوروبي. |
Il se félicite de l'augmentation du nombre des parties au Protocole et engage les États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier au plus vite. | UN | ورحب بارتفاع عدد الأطراف في البروتوكول، ودعا البلدان التي لم تصدق بعد على البروتوكول إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |