ويكيبيديا

    "عدد الأعمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du nombre d'
        
    • nombre d'actes
        
    • nombre d'emplois
        
    • nombre des actes
        
    • nombre d'attentats
        
    • nombre croissant d'actes
        
    • nombre d'heures de connexion
        
    • nombre d'actions
        
    • nombre des attaques
        
    • nombre d'infractions
        
    ii) Augmentation du nombre d'entreprises et de secteurs qui traitent des questions prioritaires dans le domaine des déchets en recourant aux outils et méthodes fournis par le PNUE UN ' 2` زيادة عدد الأعمال التجارية والصناعات التي تتناول القضايا ذات الأولوية المتعلقة بالنفايات، باستخدام ما يتيحه برامج الأمم المتحدة للبيئة من أدوات ومنهجيات
    La transformation structurelle a conduit à un déclin considérable du nombre d'emplois, particulièrement pour les femmes. UN وأدي التغيير الهيكلي الحادث هنا إلى هبوط كبير في عدد الأعمال وخاصة بالنسبة للمرأة.
    Loin de diminuer, le nombre d'actes terroristes continue d'augmenter dans de nombreux États Membres. UN ما زال عدد الأعمال الإرهابية في ازدياد في عدد كبير من الدول الأعضاء، بدلا من أن يتناقص.
    65. Le problème ne pourra pas être résolu seulement en édictant des lois plus sévères au niveau national, en augmentant le nombre des actes définis comme terroristes dans des accords internationaux et en coordonnant l'action des services de police. UN 65 - وأوضح أن زيادة أحكام التشريع الوطني شدة والتوسع في عدد الأعمال المعرفة بوصفها أعمالا إرهابية في الاتفاقات الدولية وتنسيق الإجراءات التي تضطلع بها هيئات الشرطة لا يمكنها بمفردها أن تحل المشكلة.
    De même, le nombre d'attentats terroristes commis en 2007 a été le plus bas de ces 18 dernières années; en 2008, il n'y a eu aucun attentat contre la population. UN وبالمثل، كان عدد الأعمال الإرهابية التي ارتكبت عام 2007 الأدنى خلال 18 عاما؛ وحتى الآن في عام 2008، لم تُشن أي هجمات على المدن.
    219. Le Comité est préoccupé par le nombre croissant d'actes racistes. UN 219- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الأعمال العنصرية.
    nombre d'heures de connexion UN عدد اﻷعمال
    ii) Augmentation du nombre d'entreprises et de secteurs qui traitent des questions prioritaires dans le domaine des déchets en recourant aux outils et méthodes fournis par le PNUE UN ' 2` زيادة عدد الأعمال التجارية والصناعات التي تتناول القضايا ذات الأولوية المتعلقة بالنفايات، باستخدام ما يتيحه برامج الأمم المتحدة للبيئة من أدوات ومنهجيات
    À partir de 1995, la diminution générale du nombre d'emplois vacants et la hausse spectaculaire de l'effectif des demandeurs d'emploi ont créé un déséquilibre sur le marché du travail. UN إلا أنه ابتداءً من عام 1995، أدى الانخفاض الإجمالي في عدد الأعمال الشاغرة، في سياق تفشي البطالة، إلى حدوث اختلال في سوق العمل.
    ii) Augmentation du nombre d'entreprises et de secteurs qui utilisent les outils d'évaluation et de gestion des risques fournis par le PNUE pour traiter les questions prioritaires dans le domaine des produits chimiques UN ' 2` زيادة عدد الأعمال التجارية والصناعات التي تعالج القضايا ذات الأولوية المتعلقة بالمواد الكيميائية، باستخدام ما يتيحه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أدوات لتقييم المخاطر وإدارتها
    ii) Augmentation du nombre d'entreprises et de secteurs qui se servent des outils et méthodes fournis par le PNUE pour traiter les questions prioritaires dans le domaine des déchets UN ' 2` زيادة عدد الأعمال التجارية والصناعات التي تتناول القضايا ذات الأولوية المتعلقة بالنفايات، باستخدام ما يتيحه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أدوات ومنهجيات
    ii) Augmentation du nombre d'entreprises et de secteurs qui utilisent les outils d'évaluation et de gestion des risques fournis par le PNUE pour traiter les questions prioritaires dans le domaine des produits chimiques UN ' 2` زيادة عدد الأعمال التجارية والصناعات التي تعالج القضايا الكيميائية ذات الأولوية، باستخدام ما يتيحه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أدوات لتقييم المخاطر وإدارتها
    ii) Augmentation du nombre d'entreprises et de secteurs qui se servent des outils et méthodes fournis par le PNUE pour traiter les questions prioritaires dans le domaine des déchets UN ' 2` زيادة عدد الأعمال التجارية والصناعات التي تتناول قضايا النفايات ذات الأولوية، باستخدام ما يتيحه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أدوات ومنهجيات
    La Ligue est d'avis que lorsque les dirigeants et les institutions se prononcent clairement contre l'antisémitisme et prennent des mesures pour le combattre, non seulement le nombre d'actes d'antisémitisme diminue, mais les opinions défavorables à l'égard des Juifs aussi. UN وتعتبر الرابطة أنه حينما يعرب القادة والمؤسسات عن آرائهم ويتخذون إجراءات لمكافحة معاداة السامية، لا يقل عدد الأعمال المعادية للسامية فحسب، بل تقل أيضا المواقف السلبية تجاه اليهود.
    Si, dans l'ensemble, le nombre d'actes commis ou tentés a baissé, les gens de mer et les armateurs continuent de s'inquiéter du niveau de violence des agressions et de l'éventualité, en cas d'attaque, de meurtres, de blessures ou de prises d'otages. UN وبينما سُجل انخفاض عموما في عدد الأعمال التي أُبلغ بوقوعها أو بمحاولة ارتكابها، فإن درجة العنف المستخدم أثناء هذه الهجمات وإمكانية إلحاق إصابات بأفراد الطواقم أو مصرعهم أو أخذهم كرهائن مع السفن لا تزال مبعث قلق مستمر بين الملاحين وفي قطاع النقل البحري.
    nombre d'emplois au cours de la semaine de référence Personnes ayant un emploi - 1995 UN عدد الأعمال التي يمارسها الشخص الواحد في الأسبوع المرجعي
    Cela tient au nombre d'emplois tenus par des étudiants. UN ويعكس ذلك عدد الأعمال التي يشغلها الطلبة.
    55. L'augmentation du nombre des actes de terrorisme international commis en Afrique montre la vulnérabilité croissante de ce continent: outre que le terrorisme y a fait des victimes, il a causé des dégâts aux infrastructures et provoqué le retrait des investisseurs et un déclin du tourisme. UN 55 - وأضاف قائلا إن ارتفاع عدد الأعمال الإرهابية الدولية المرتكبة في أفريقيا يشير إلى تفاقم حالة الضعف التي تعاني منها القارة التي تأثرت من جراء الأضرار التي لحقت ببنيتها الأساسية وانسحاب المستثمرين وتراجع السياحة، إضافة إلى الخسائر في الأرواح.
    Grâce aux mesures prises ces dernières années par les administrations russes, en 2006, le nombre d'attentats terroristes a diminué de 45 % par rapport à 2005. UN 58 - ونتيجة للتدابير المتخذة في الأعوام الأخيرة، نقص عدد الأعمال الإرهابية المرتكبة في الاتحاد الروسي بنسبة 45 في المائة في عام 2006، مقارنة به في عام 2005.
    219. Le Comité est préoccupé par le nombre croissant d'actes racistes. UN 219- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الأعمال العنصرية.
    nombre d'heures de connexion UN عدد اﻷعمال
    b) Augmentation du nombre d'actions conjointes menées par deux détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales ou plus UN (ب) زيادة عدد الأعمال المشتركة التي يضطلع بها اثنان أو أكثر من المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة
    Le nombre des attaques dirigées contre le personnel des organismes humanitaires est en augmentation. UN 51 - ويتزايد عدد الأعمال التي تستهدف جهات تقديم المعونة.
    :: Le nombre d'infractions a diminué, de même que le nombre de plaintes, neuf plaintes seulement ayant été enregistrées en 2013; UN :: انخفض عدد الأعمال الإجرامية. وانخفض عدد التقارير التي تفيد بارتكاب جرائم حيث لم تسجل سوى تسع جرائم في عام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد