nombre de gouvernements qui se servent des orientations, des directives et des outils du PNUE. | UN | عدد الحكومات التي تستفيد من المشورة السياساتية لبرنامج البيئة والمبادئ التوجيهية والأدوات التي يطورها. |
Depuis la rédaction du rapport, le nombre de gouvernements qui ont désigné officiellement des centres de liaison pour la mise en œuvre a atteint 87. | UN | ومنذ كتابة ذلك التقرير ارتفع عدد الحكومات التي حددت رسمياًّ مراكز تنسيق للتنفيذ إلى 78 حكومة. |
ii) Augmentation du nombre des gouvernements qui adoptent une réglementation favorable à la réalisation progressive des droits fonciers, au logement, et de propriété, y compris l'exercice du droit de propriété par les femmes; | UN | ' 2` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد أطرا تنظيمية للإعمال التدريجي لحقوق الأرض والسكن والملكية، بما في ذلك الملكية للمرأة |
iii) Augmentation du nombre des gouvernements qui adoptent des politiques et une réglementation ouvrant et rendant plus accessibles le marché du logement et le marché foncier; | UN | ' 3` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد سياسات وإجراءات لزيادة انفتاح أسواق المساكن والأراضي وتيسير تكلفتهما |
Augmentation du nombre de gouvernements ayant adopté des politiques et procédures propres à ouvrir le marché de l'immobilier et à faire baisser le prix des logements et des terrains | UN | `3` زيادة عدد الحكومات التي تعتمد سياسات وإجراءات لأسواق أكثر انفتاحاً للأراضي والمساكن محتملة الكلفة |
ii) Augmentation du nombre de gouvernements ayant établi des plans pour intégrer les aspects sociaux dans les divers secteurs de développement | UN | ' 2` زيادة عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية |
Il apparaît qu'au cours des dernières décennies, le nombre de gouvernements qui ont adopté des mesures de gestion des migrations a considérablement augmenté. | UN | وقد أفادت نتائج الدراسة بأن عدد الحكومات التي اتخذت تدابير لمعالجة مسألة الهجرة شهد زيادة كبيرة خلال العقود الماضية. |
En revanche, le nombre de gouvernements qui adoptent des mesures visant à contrôler et souvent à réduire les flux migratoires n'a cessé d'augmenter jusqu'à date récente. | UN | ومن ناحية أخرى، استمر نمو عدد الحكومات التي اتخذت تدابير لمراقبة هذه التدفقات وعادة خفضها حتى وقت قريب. |
nombre de gouvernements qui reconnaissent légalement les institutions, pratiques et droits coutumiers | UN | :: عدد الحكومات التي تقر قانونا القوانين والمؤسسات والممارسات العرفية |
En outre, le nombre de gouvernements qui échangent régulièrement des notifications et entreprennent ce type d'enquêtes continue de progresser. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد الحكومات التي تتبادل تلك الإشعارات وتقوم بتلك الاستفسارات بصورة منتظمة ما فتئ يتزايد. |
ii) Le nombre de gouvernements qui suivent les recommandations de la Commission les incitant à mettre en oeuvre les dispositions des conventions relatives au contrôle des drogues qui visent à empêcher le détournement de substances utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | `2 ' عدد الحكومات التي تعمل بتوصيات اللجنة لتنفيذ أحكام في معاهدات مراقبة المخدرات لمنع تحويل المواد المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Le nombre de gouvernements qui ont utilisé la colonne < < Observations > > pour préciser le type et le modèle d'armement qu'ils exportent ou importent figure au tableau 2. | UN | ويبين الجدول 2 عدد الحكومات التي استخدمت عمود " الملاحظات " في بيان الأنواع والطرز عند الإبلاغ عن الصادرات والواردات. |
ii) Augmentation du nombre des gouvernements qui adoptent une réglementation favorable à la réalisation progressive des droits fonciers, au logement, et de propriété, y compris l'exercice du droit de propriété par les femmes | UN | ' 2` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد أطرا تنظيمية للإعمال التدريجي لحقوق الأرض والسكن والملكية، بما في ذلك الملكية للمرأة |
iii) Augmentation du nombre des gouvernements qui adoptent des politiques et une réglementation ouvrant et rendant plus accessibles le marché du logement et le marché foncier | UN | ' 3` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد سياسات وإجراءات لزيادة انفتاح أسواق المساكن والأراضي وتيسير تكلفتهما |
38. S'il est encourageant de constater l'augmentation du nombre des gouvernements qui pour leurs travaux de laboratoire ont adopté des méthodes de fonctionnement plus équilibrées, et compte tenu du caractère pluridisciplinaire du problème de la drogue, beaucoup reste encore à faire. | UN | ٨٣ ـ وفي الوقت الذي يدعو فيه تزايد عدد الحكومات التي اتبعت نهجا أكثر توازنا تجاه أنشطة المختبرات الوطنية الى التفاؤل، نظرا لطابع مشكلة المخدرات المتعدد التخصصات، لا تزال هناك حاجة الى فعل الكثير. |
3. nombre des gouvernements qui ont fourni des réponses aux allégations transmises en 1992. | UN | ٣- عدد الحكومات التي قدمت ردودا على الادعاءات المحالة إليها في عام ٢٩٩١. |
Le tableau ci-après indique le nombre de gouvernements ayant répondu aux communications du Rapporteur spécial. | UN | ويظهر الجدول أدناه عدد الحكومات التي ردت على الرسائل. |
En 2008, le nombre de gouvernements ayant contribué à la masse de ces ressources a augmenté des deux tiers, passant de 49 à 80. | UN | وفي عام 2008، ازداد عدد الحكومات التي تساهم في الموارد العادية بنسبة الثلثين، من 49 إلى 80 حكومة. |
ii) Augmentation du nombre de gouvernements ayant établi des plans destinés à promouvoir la prise en compte des aspects sociaux dans les divers domaines de développement | UN | ' 2` زيادة في عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية |
Le nombre d'États ayant soumis des rapports < < néant > > tant pour les importations que pour les exportations, ainsi que le nombre des États ayant soumis des données relatives à des transferts d'armement figurent dans le graphique 3. | UN | ويرد في الشكل 3 عدد الحكومات التي قدمت تقارير تفيد بعدم حدوث عمليات نقل بالنسبة إلى الواردات والصادرات على حد سواء، إضافة إلى عدد الحكومات التي قدمت بيانات عن عمليات نقل الأسلحة. |
De même, le nombre de gouvernements prenant entièrement à leur charge le coût des vaccinations systématiques n'a pas beaucoup augmenté. | UN | ولم يحرز سوى زيادة محدودة أيضا في عدد الحكومات التي تتولى التمويل الكامل لتكاليف خدمات التحصين الدورية. |
8. nombre des gouvernements auxquels le Rapporteur spécial a, dans le cadre de la procédure de suivi, adressé d'autres communications. | UN | ٨ عدد الحكومات التي أرسل إليها المقرر الخاص رسائل متابعة. |
Toutefois, moins de la moitié des gouvernements avaient adopté des programmes visant tout spécialement à prévenir l'expérimentation de tels stimulants par les jeunes. | UN | إلا أن عدد الحكومات التي تبنَّـت برامج خاصة لحماية الشباب من تجريب هذه المنشطات كان أقل من النصف. |
nombre de gouvernements recevant une aide pour mettre au point, en matière de métrologie, de normalisation, d'essais et de qualité, le cadre juridique et réglementaire nécessaire à l'élaboration d'une politique de qualité et de productivité. | UN | ● عدد الحكومات التي تلقت المساعدة في وضع الإطار القانوني والتنظيمي المتعلق بالمعايير وعلم القياس والاختبار والنوعية، في إطار دعم النوعية والإنتاجية. |