Le nombre de visites officielles de hauts responsables à la Cour a sensiblement augmenté. | UN | وازداد بدرجة غير قليلة عدد الزيارات الرسمية إلى كبار موظفي المحكمة. |
i) nombre de visites effectuées conjointement par des experts de la Direction du Comité et des deux Comités auprès d'États Membres | UN | ' 1` عدد الزيارات المشتركة إلى الدول الأعضاء التي يقوم بها خبراء المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب واللجنتين |
Le nombre de visites mensuelles du site Web de la Convention | UN | عدد الزيارات الشهرية لموقع اتفاقية مكافحة التصحر على الإنترنت |
ii) Augmentation du nombre de consultations et de téléchargements sur le site Web de la Division du développement durable | UN | ' 2` زيادة عدد الزيارات لموقع شبكة التنمية المستدامة على شبكة الإنترنت، وعدد عمليات التنزيل |
ii) Augmentation du nombre de consultations et de téléchargements sur le site Web de la Division du développement durable | UN | ' 2` زيادة عدد الزيارات لموقع شبكة التنمية المستدامة على شبكة الإنترنت، وعدد عمليات التنزيل |
ii) Augmentation du nombre de consultations et de téléchargements sur le site Web de la Division du développement durable | UN | ' 2` زيادة عدد الزيارات لموقع شعبة التنمية المستدامة على شبكة الإنترنت، وعدد عمليات التنـزيل |
Moyenne du nombre de visites mensuelles sur le site Internet public de l'UNOPS | UN | متوسط عدد الزيارات الشهرية للموقع الشبكي للمكتب |
ii) Augmentation du nombre de visites inopinées rendues dans les services de sécurité par la commission parlementaire chargée du contrôle des forces de défense et de sécurité | UN | ' 2` ارتفاع عدد الزيارات المفاجئة التي تقوم بها اللجنة البرلمانية المكلفة برصد قوات الدفاع والأمن إلى المؤسسات الأمنية |
La variation est imputable à la diminution du nombre de visites prévues sur le terrain, le recours aux vidéoconférences permettant de limiter les déplacements. | UN | ويعزى الفرق إلى تناقص عدد الزيارات المقررة إلى الموقع بسبب استخدام مؤتمرات الفيديو بدلا من السفر. |
L'Équipe s'efforcera, en 2010, d'effectuer un plus grand nombre de visites conjointes dans les pays afin de continuer de tirer parti des complémentarités et des effets de synergie. | UN | وسيعمل الفريق على زيادة عدد الزيارات القطرية المشتركة أثناء عام 2010 من أجل مواصلة الاستفادة من أوجه التكامل والتآزر. |
Le nombre de visites supérieur aux prévisions s'explique par la nécessité d'examiner des problèmes de sécurité. | UN | يعزى ارتفاع عدد الزيارات إلى الحاجة إلى مناقشة المسائل المتصلة بالأمن |
Le nombre de visites effectuées et de questions examinées montre que l'ONU demeure résolue à apporter une aide globale au Pakistan. | UN | ويُستدل من عدد الزيارات والمسائل التي جرت مناقشتها على استمرار التزام الأمم المتحدة بمساعدة باكستان بطريقة شاملة. |
iv) Augmentation du nombre de visites sur le site Web du Bureau, signe que le Bureau est mieux connu et suscite plus d'intérêt | UN | ' 4` زيادة عدد الزيارات للموقع الشبكي للمكتب، وهو ما يشير إلى الوعي والاهتمام بالمكتب |
Le nombre de consultations du site Web de la Convention a augmenté, passant de 20 000 en 2009 à 24 000 en 2010, en moyenne mensuelle. | UN | وزاد عدد الزيارات الشهرية إلى الموقع الشبكي للعقـد من 000 20 في عام 2009 إلى 000 24 في عام 2010. |
ii) Augmentation du nombre de consultations enregistrées sur le site Web de la Division de statistique pour la recherche d'informations, de documents et de publications | UN | ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات قصد الحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات |
Depuis 2008, le nombre de consultations de pages Web est utilisé en tant qu'indicateur de l'utilisation du site Web de la CEE, plutôt que le nombre de téléchargements. | UN | ومنذ عام 2008، يُستخدم عدد الزيارات كمؤشر على استخدام الموقع الشبكي للجنة بدلا من عدد عمليات التنـزيل. |
ii) Augmentation du nombre de consultations sur le site Web de la Division du développement durable et de téléchargements effectués à partir de ce site | UN | ' 2` زيادة عدد الزيارات للموقع الإلكتروني لشبكة التنمية المستدامة، وعدد عمليات التنـزيل منه |
ii) Augmentation du nombre de consultations enregistrées sur le site Web de la Division de statistique pour la recherche d'informations, de documents et de publications | UN | ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات قصد الحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات |
iv) Augmentation du nombre de visiteurs du site Web du Bureau, signe d'une connaissance et d'un intérêt accru pour le Bureau | UN | ' 4` زيادة عدد الزيارات للموقع الشبكي للمكتب، وهو ما يشير إلى الوعي والاهتمام بالمكتب |
La fréquentation du site Web du Comité a augmenté de plus de 100 % entre 2010 et 2011. | UN | وخلال عام 2010 ارتفع عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي للجنة بنسبة تجاوزت 100 في المائة. |
les visites sur le site Web du programme ont plus que doublé pendant les deux semaines de la campagne. | UN | وقد زاد عدد الزيارات إلى موقع البرنامج على الشبكة بما يزيد عن الضعف أثناء الحملة التي استمرت أسبوعين. |
ii) nombre de visiteurs des sites Web de la Bibliothèque (nombre de pages consultées), par langue officielle. | UN | ' 2` عدد الزيارات لصفحات مواقع المكتبة على الشبكة العالمية، مصنفة حسب اللغة الرسمية |
ii) Nombre de fois où le site Web du sous-programme est consulté et ses données sont téléchargées; | UN | ' 2` عدد الزيارات للموقع الشبكي للبرنامج الفرعي وعدد عمليات استنـزال البيانات منه |
À Bitola et à Kumanovo, le nombre des visites au bureau du médecin des services de spécialistes-conseils a augmenté dans ces deux régions médicales. | UN | حدثت زيادة في عدد الزيارات لعيادات الأطباء في المؤسسات الاستشارات المتخصصة،في كلتا المنطقتين الطبيتبين؛ بيتولا وكومانوفو. |
Le nombre moyen de pages consultées chaque mois sur ces sites a augmenté de 9 % entre 2007 et 2009 pour s'établir à 3,5 millions. | UN | وارتفع متوسط عدد الزيارات الشهرية لهذه المواقع بنسبة 9 في المائة بالمقارنة مع عام 2007، فبلغ 3.5 ملايين زيارة بنهاية عام 2009. |