De 1980 à 1986, en revanche, le nombre de navires affrétés n'a jamais dépassé 10 par an. | UN | بيد أنه في الفترة الواقعــة بين ١٩٨٠ و ١٩٨٦، لم يزد عدد السفن التي استؤجرت في أية سنة بعينها عن ١٠ سفن. |
En Chine, le nombre de navires et la puissance totale combinée a augmenté depuis 2008. | UN | وفي الصين، ازداد عدد السفن وإجمالي الطاقة الكلية منذ عام 2008. |
À ce propos, la Trésorerie de l'ONU a confirmé que le nombre de navires ainsi saisis ou déroutés était bien supérieur au nombre de dépôts effectués au compte séquestre créé par la résolution 778. | UN | وفي هذا الخصوص، أكّد أمين الخزانة في الأمم المتحدة أن عدد السفن التي احتُجزت أو حُوّل مسارها يفوق بكثير عدد الإيداعات في حساب الضمان رقم 778 التابع للأمم المتحدة. |
L'objectif n'a pas été entièrement atteint en raison d'un nombre de bateaux disponibles pour effectuer les patrouilles inférieur à celui prévu. | UN | لم يتحقق الناتج المقرر بالكامل بسبب انخفاض عدد السفن البحرية عن العدد المقرر لتنفيذ الدوريات المقررة |
Il a également coopéré avec d'autres États pour réduire les capacités de pêche excédentaires en réduisant le nombre des navires. | UN | وتعمل اليابان أيضا مع الدول الأخرى للحد من قدرات الصيد الزائدة عن طريق تخفيض عدد السفن. |
La FINUL a achevé en février 2008 son analyse de l'adéquation de ses moyens navals par rapport au travail à accomplir, et elle examine régulièrement ses besoins en la matière. | UN | وقد أنهت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تحليل عدد السفن نسبة إلى المهام المطلوب أداؤها في شباط/فبراير 2008، وتقوم بصورة منتظمة بدراسة الاحتياجات البحرية. |
La flotte marchande mondiale a augmenté de 4,5 % du fait qu'un plus grand nombre de navires ont été construits et que le tonnage vendu à la casse et perdu a diminué de 50 %. | UN | كما زاد حجم الأسطول التجاري العالمي بنسبة مقدارها 4.5 في المائة، ويعزى ذلك إلى ازدياد عدد السفن المبنية حديثا، وسُجل انخفاض نسبته 50 في المائة في الحمولات المحطمة والمفقودة. |
8. Le nombre de navires qui ont accosté dans le port iraquien d'Umm Qasr est passé de 125 à 135 depuis le dernier rapport. | UN | ٨ - ومنذ آخر استعراض، ارتفع عدد السفن التي رست في ميناء أم قصر العراقي من ١٢٥ سفينة إلى ١٣٥ سفينة. |
Le nombre de navires qui figure dans la figure III n'inclut pas les yachts. | UN | ولا تدخل اليخوت في عدد السفن الوارد في الشكل الثالث. |
Le nombre de navires autorisés à y pêcher a été également limité à 150 dans le souci d’une exploitation non déprédatrice des ressources. | UN | كما حدد أيضا عدد السفن المسموح لها بالعمل ﺑ ١٥٠ سفينة لكفالة التنمية المستدامة لمواردها. |
On estime à 30 000 par an le nombre de navires qui empruntent ces couloirs maritimes. | UN | ويقدّر عدد السفن التي تستخدم هذه الخطوط البحرية بـ 000 30 سفينة في كل سنة. |
22. Il y a eu une augmentation constante et rapide du nombre de navires utilisant le détroit. | UN | ٢٢ - وقد حدثت زيادة حادة ومطردة في عدد السفن التي تستخدم المضائق. |
Le nombre de rapports transmis a été supérieur aux prévisions en raison des variations dans le nombre de navires déployés compte tenu des besoins opérationnels et de la disponibilité des navires des pays fournisseurs de contingents | UN | وتعزى الزيادة في العدد إلى التغيرات في عدد السفن المنشورة بناء على الاحتياجات التشغيلية وتوافر السفن من البلدان المساهمة بقوات |
Le nombre de navires plus faible que prévu est imputable aux changements intervenus dans les besoins opérationnels à la suite d'une évaluation de l'adéquation des navires, des tâches à effectuer et d'autres facteurs clefs. | UN | يُعزى انخفاض عدد السفن إلى تغييرات طرأت في الاحتياجات التشغيلية، نتيجة لإجراء تقييم لصلاحية المركبات، واحتياجات تنفيذ المهام، وعوامل رئيسية أخرى |
Comme les attaques en mer ont été plus rares au cours des deux dernières années, le nombre de navires et d'otages aux mains des pirates a diminué d'autant. | UN | ٨ - نظرا لانخفاض عدد هجمات القراصنة طوال العامين الماضيين، انخفض عدد السفن المحتجزة والرهائن. |
Avec la crise économique mondiale, le nombre de navires, leur capacité de charge totale en équivalent vingt pieds (EVP), le nombre de services et le nombre de compagnies par pays ont tous diminué entre juillet 2008 et 2009. | UN | وكانعكاس لأثر الأزمة الاقتصادية العالمية، انخفض كل من عدد السفن ومجموع قدرتها الاستيعابية بالوحدات من فئة 20 قدماً وعدد الخدمات وعدد الشركات لكل بلد في الفترة ما بين تموز/يوليه 2008 و2009. |
Celle-ci a été essentiellement marquée par le fait que le nombre moyen de militaires déployés et le nombre de navires du Groupe d'intervention navale ont été moins importants que prévu. | UN | وكان العامل الرئيسي المؤثر في تنفيذا لميزانية هو انخفاض معدل نشر أفراد الوحدات العسكرية وانخفاض عدد السفن المنتشرة في فرقة العمل البحرية. |
Le nombre de navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée dans la zone relevant de la Convention de la CICTA était passé de 500 navires à moins de 10. | UN | وقد انخفض عدد السفن الضالعة في الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم في المنطقة المشمولة باتفاقية تلك اللجنة من 500 سفينة إلى أقل من 10 سفن. |
En conséquence, le nombre de bateaux entrant dans le port de Cotonou a chuté de 70 %. | UN | ونتيجة لذلك، انخفض عدد السفن التي تدخل إلى ميناء كوتونو بنسبة 70 في المائة. |
en raison du grand nombre de bateaux coulés à cet endroit. | Open Subtitles | بسبب عدد السفن التي غرقت هناك في المعركة |
Or le nombre des navires vietnamiens sur place n'a fait que croître depuis et les abordages avec des navires chinois sont devenus encore plus brutaux. | UN | ومع ذلك، ما فتئ عدد السفن الفييتنامية يزداد، وما فتئت الاصطدامات بالسفن الصينية في الموقع المذكور تزداد حدة. |
Si le nombre des navires composant la flotte de l'UE a régulièrement diminué depuis 1995, ce n'est que depuis 2002 et la mise en œuvre d'une nouvelle politique commune de pêche que le tonnage total a commencé à diminuer. | UN | وفي حين أن عدد السفن في أسطول الاتحاد الأوروبي قد ظل ينخفض باطراد منذ عام 1995، فإن الحمولة الإجمالية لم تبدأ في الانخفاض إلا منذ عام 2002 وتنفيذ السياسة المشتركة الجديدة المتعلقة بمصايد الأسماك. |
La FINUL a achevé en février 2008 son analyse de l'adéquation de ses moyens navals par rapport au travail à accomplir, et elle examine régulièrement ses besoins en la matière. | UN | وقد أنهت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تحليل عدد السفن نسبة إلى المهام المطلوب أداؤها في شباط/فبراير 2008، وتقوم بصورة منتظمة بدراسة الاحتياجات البحرية. |
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire. | UN | وقد اتبعت وزارة السياحة والنقل سياسة ترمي إلى زيادة عدد السفن السياحية التي تزور الإقليم. |