Cela entraînera une hausse vertigineuse du nombre de jeunes gens ayant besoin d'éducation, de formation, d'emplois et d'avenir. | UN | وهذا يعني أنه ستكون هناك زيادة كبيرة في عدد الشباب الذين يحتاجون إلى التعليم والتدريب والوظائف وبناء مستقبل لهم. |
On estime à 13 millions le nombre de jeunes de 15 à 24 ans qui portent le virus du sida. | UN | ويُقدر عدد الشباب المتراوحة أعمارهم بين 15 و24 عاماً والذين يحملون فيروس الإيدز ب13 مليون شخص. |
Il n'existe pas de donnés statistiques référant au nombre de jeunes qui ont fréquenté et ont été formés dans ces centres. | UN | وليست ثمة بيانات إحصائية تشير إلى عدد الشباب الذين تردّدوا على هذه المراكز. أو الذين اضطلعوا بالتدريب فيه. |
Le nombre des jeunes qui reçoivent une formation dans l'une des 370 activités faisant l'objet d'une formation reconnues en Allemagne atteint environ 1,6 million à l'heure actuelle. | UN | ويصل عدد الشباب الذين يتدربون في أحد اﻷعمال التدريبية المعترف بهــا وعددها ٠٧٣ في ألمانيا إلى نحو ٦,١ مليون شاب حاليا. |
les jeunes consultent de plus en plus les sites Web consacrés aux métiers et aux formations. | UN | ويزداد عدد الشباب الذين يلجأون إلى المواقع الإلكترونية للبحث عن عمل وبرامج تدريبية. |
Il s'agit probablement d'une tendance durable dans la mesure où le nombre de jeunes cadres entrant dans le système stagne. | UN | ويرجح أن يكون هذا هو الاتجاه الدائم، إذ إن عدد الشباب الفنيين الذين يلتحقون بمنظومة الأمم المتحدة يظل ثابتاً. |
Il s'agit probablement d'une tendance durable dans la mesure où le nombre de jeunes cadres entrant dans le système stagne. | UN | ويرجح أن يكون هذا هو الاتجاه الدائم، إذ إن عدد الشباب الفنيين الذين يلتحقون بمنظومة الأمم المتحدة يظل ثابتاً. |
La Figure 6 montre le nombre de jeunes qui ont entrepris avec succès ces cours et qui sont diplômés de TMTI. | UN | بيين الشكل 6 عدد الشباب الذكور الذين أكملوا بنجاح المقررات الدراسية وتخرجوا من معهد توفالو للتدريب البحري. |
En Angleterre et au pays de Galles, le nombre de jeunes placés en détention a considérablement chuté au cours des dernières années. | UN | وقد تراجع عدد الشباب المحتجزين في إنكلترا وويلز تراجعاً كبيراً خلال السنوات الأخيرة. |
Celles-ci ont permis de multiplier par 2,5 le nombre de jeunes insérés dans le marché du travail. | UN | وأتاحت هذه التدابير مضاعفة عدد الشباب المدمجين في سوق العمل مرتين ونصف. |
Le nombre de jeunes découragés, non comptés parmi les chômeurs parce qu'ils ne sont pas en recherche active d'emploi, a aussi fortement augmenté dans de nombreux pays. | UN | وقد زاد زيادة حادة في كثير من البلدان أيضا عدد الشباب العاملين المحبطين، الذين لم يُحسبوا ضمن العاطلين لأنهم لا يسعون حثيثا للحصول على عمل. |
Certains ont peut-être repris leurs études, mais le nombre de jeunes qui ne sont ni employés ni à l'école a augmenté. | UN | ومع أن بعضهم عاد إلى التعليم، فقد ارتفع عدد الشباب الذين ليسوا في سوق العمل ولا في المؤسسات التعليمية. |
Il convient d'ajouter qu'au cours des huit dernières années, le nombre de jeunes gens qui exercent désormais leur droit à l'éducation a augmenté. | UN | وفي الأعوام الثمانية الماضية، ازداد عدد الشباب والأطفال الذين يمارسون حاليا حقهم في التعليم. |
nombre de jeunes ayant reçu une sensibilisation au sida au sein et en dehors de l'école | UN | عدد الشباب الذين نالوا التوعية بالإيدز داخل وخارج المدارس |
Augmentation du nombre de jeunes et de femmes qui ont accès au crédit | UN | تزايد عدد الشباب والنساء الذين يحصلون على الائتمانات |
Le nombre de jeunes dans le monde entier ne cesse de croître. | UN | ما برح عدد الشباب في العالم يتزايد، وتتعاظم احتياجاتهم. |
Le nombre des jeunes dans le monde est estimé aujourd'hui à plus d'un milliard, c'est à dire 18 % de la population totale du monde. | UN | إن عدد الشباب في العالم يقدر اليوم بما يفوق بليون نسمة، أي ١٨ في المائة من مجموع سكان العالم. |
Le nombre des jeunes dans l'enseignement secondaire du premier et du second cycle va en s'accroissant, en sorte que le pourcentage des diplômes de niveau supérieur qui leur sont décernés est en augmentation. | UN | ويتزايد عدد الشباب منهم في التعليم الثانوي من المستوى المتوسط والعالي، ومن ثم أصبحوا يمثلون نسبة متزايدة من عدد الحاصلين على شهادات في المرحلة العالية. |
les jeunes seuls sont à ce jour plus de 1,3 milliards dans le monde. | UN | وفيما يتعلق بالشباب وحده يزيد عدد الشباب في العالم الآن عن 1.3 بليون. |
La pyramide des âges reflète nettement la jeunesse de la population albanaise. | UN | إن هيكل اﻷعمار لسكان ألبانيا يعبر بوضوح عن عدد الشباب في السكان. |
L'accroissement annuel ne devrait atteindre son niveau maximal qu'en 1998, après quoi la tendance commencera à s'infléchir, encore que très lentement au début, vu la forte proportion de jeunes dans la population des pays en développement. | UN | ومن غير المرجح أن تبلغ الزيادة السنوية الذروة قبل عام ١٩٩٨، وهي السنة التي ستنخفض بعدها قليلا فقط ولبعض الوقت مستقبلا نتيجة لارتفاع عدد الشباب في العالم النامي. |
Les conséquences économiques et sociales du rétrécissement de la population jeune seront énormes. | UN | كما أن الآثار الاقتصادية لتضاؤل عدد الشباب جسيمة. |
Cette hausse rapide du nombre des jeunes en Afrique aura probablement des implications économiques et sociales profondes parce qu'elle se produira dans une région où la proportion des jeunes sans emploi et de ceux qui vivent dans la pauvreté tout en travaillant est plus élevée que parmi les adultes. | UN | ومن المرجح أن تكون للنمو السريع في عدد الشباب في أفريقيا آثار اجتماعية واقتصادية عميقة لأنه يحدث في أماكن حيث نسبة الشباب العاطلين عن العمل ونسبة الشباب العاملين الفقراء أعلى مقارنة بنسبة الكبار(). |
Cette chute a été attribuée à la diminution du nombre et de la compétitivité des industries à fort coefficient de main-d'oeuvre et au nombre croissant de jeunes gens faisant des études supérieures. | UN | وتعود هذه الانخفاضات إلى الانخفاض في عدد الصناعات الكثيفة العمالة، وانخفاض قدرتها على المنافسة، كما تعود إلى الزيادة في عدد الشباب الملتحقين بالتعليم الثانوي. |